"ce que vient de dire" - Translation from French to Arabic

    • ما قاله
        
    • ما قالته
        
    • فيما قاله
        
    Cela m'amène également à dire que j'approuve sans réserve ce que vient de dire le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN ويدفعني ذلك أيضاً إلى القول بأنني أؤيد بشدة ما قاله الأمين العام للمؤتمر منذ قليل في مداخلاته.
    Permettez-moi de mettre en relief ce que vient de dire l'Ambassadeur de l'Italie. UN وأود أن أؤكد ما قاله سفير إيطاليا الموقر.
    J'appuie pleinement ce que vient de dire mon collègue de l'Égypte. UN إنني أؤيد تماما ما قاله زميلي من مصر توا.
    Quant à ce que vient de dire le représentant du Japon sur son attachement à la paix, nous ne pouvons pas réellement savoir ce que sont les intentions réelles du Japon. UN بشأن ما قاله ممثل اليابان قبل قليل عن التزامه بتحقيق السلام، ليس بوسعنا أن نعرف حقيقة نوايا اليابان.
    Dans ce contexte, ma délégation souscrit sans réserve à ce que vient de dire l'Ambassadrice du Danemark au sujet des questions de la protection des civils et de l'impunité. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي بقوة ما قالته سفيرة الدانمرك قبل قليل عن مسألتي حماية المدنيين والإفلات من العقاب.
    Je souhaite seulement dire que je n'accepte pas ce que vient de dire le représentant des États-Unis. UN أود أن أؤكد أنني أختلف معه في الرأي فيما قاله.
    Quelqu'un souhaitetil prendre la parole pour réagir à ce que vient de dire Monsieur le Ministre? Je donne la parole à l'Ambassadeur de la NouvelleZélande. UN فهل يود أي منكم أن يتناول الكلمة رداً على ما قاله الوزير؟ أعطي الكلمة لسفير نيوزيلندا الموقر.
    Je voudrais réagir brièvement à ce que vient de dire notre collègue néerlandais. UN واستسمحكم في الإدلاء بتعليق قصير رداً على ما قاله زميلنا الهولندي قبل قليل.
    Le Groupe entend réfléchir avec soin à ce que vient de dire l'ambassadeur Meghlaoui, et souhaitera peut-être formuler ultérieurement des observations à ce sujet. Il se réserve le droit de faire consigner, le cas échéant, ces observations dans le rapport annuel. UN وتود المجموعة أن تبحث بعناية ما قاله السفير مغلاوي، ويمكن أن تعلق أكثر، وفي هذه الحالة أحتفظ بالحق في أن ينعكس أي تعليق كهذا في التقرير السنوي.
    J'appuie totalement ce que vient de dire la distinguée délégation de l'Australie et je tiens à remercier le Président pour avoir fait officiellement distribuer les deux projets de décision. UN إنني أتفق تمام الاتفاق مع ما قاله وفد أستراليا الموقر منذ لحظة، وأود أن أعرب عن شكري للرئيس الذي تولّى، بشكل رسمي، توزيع مشروعي المقررين.
    Quant à ce que vient de dire le distingué Ambassadeur Jazaïry, nous espérons qu'à partir de maintenant nous commencerons tous à veiller à ce qu'en 2010 on puisse remplir complètement le verre qui est maintenant à moitié plein. UN ونأمل، بالإشارة إلى ما قاله السفير الجزائري الموقّر منذ هنيهة، أن يبدأ جميعنا العمل حتى يتسنّى لنا، في عام 2010، أن نملأ الكوب نصف الملآن الآن ونترعه حتى الجمام.
    À ce propos, nous sommes tout à fait d'accord avec ce que vient de dire l'Ambassadeur Bennouna : le processus de revitalisation - qui comprend un exercice de réflexion et de consolidation - doit s'appliquer aussi bien à l'Assemblée générale qu'au Conseil économique et social. UN وأود هنا أن أقول إننا نوافق تماما على ما قاله السفير بنونه قبل قليل من أنه لا ينبغي أن تنطبق ممارسة إعادة التنشيط على الجمعية العامة فحسب، ولكن أيضا على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونؤيد ذلك تماما.
    Mme Khan-Cummings (Trinité-et-Tobago) (interprétation de l'anglais) : J'entends bien ce que vient de dire le Président du Sous-Comité. Nous avions du reste pris ces commentaires en considération. UN السيدة خان - كينغيز )ترينيداد وتوباغو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أفهم ما قاله توا رئيس اللجنة الفرعية، وإننا في الحقيقة أخذنا تلك الملاحظات بعين الاعتبار.
    55. M. OULD MOHAMED MAHMOUD (Mauritanie) n'a pas d'objection à ce que vient de dire le représentant du Ghana. UN ٥٥ - السيد ولد محمد محمود )موريتانيا(: قال إنه ليس لديه ما يدعوه إلى الاعتراض على ما قاله ممثل غانا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais répondre tout de suite à ce que vient de dire le représentant de l'Allemagne. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أرد فورا على ما قاله ممثل ألمانيا توا.
    M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Au nom de ma délégation, je souhaite reprendre à mon compte ce que vient de dire mon collègue de la Fédération de Russie. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نيابة عن وفدي، أود أن أردد ما قاله زميلي ممثل الاتحاد الروسي.
    M. BENJELLOUN—TOUIMI (Maroc) (traduit de l'anglais) : Je souscris, bien entendu, à ce que vient de dire le coordonnateur du Groupe des 21. UN السيد بن جلون - تويمي )المغرب(: إنني أوافق طبعاً على ما قاله منسقنا تواً.
    Un effort de communication devra être mené, tant il est vrai - je voudrais de nouveau me référer à ce que vient de dire mon collègue et ami, Michel Kafando - que c'est une des conditions de l'appropriation par tous d'une lutte qui, par définition, porte sur une menace globale et donc requiert une action globale et collective. UN وينبغي الشروع في جهود للتوعية في هذا الشأن. وأود أن أؤيد ما قاله في وقت سابق زميلي وصديقي ميشيل كافاندو. إن الاتصالات هي أحد العناصر الرئيسية لضمان أن يؤيد ويدعم الجميع مكافحة الإرهاب الذي يمثل تهديدا عالميا يتطلب ردا عالميا وجماعيا على المستوى نفسه.
    Nous pouvons reconnaître que tout point inscrit à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est urgent en soi, mais nous devons dire aussi qu'au sein des urgences il y a des priorités − et je me réfère en cela à ce que vient de dire mon collègue chilien Juan Martabit. UN يمكن أن نسلم بأن أي بند من البنود المتفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح مُلِح في حدّ ذاته ولكن يجب علينا أيضاً أن نقول إنه في إطار هذه القضايا الملحة هناك أولويات وأن أشير في هذا المقام إلى ما قاله منذ هنيهة صاحب السعادة زميلي من الشيلي السيد خوان مارتابيت.
    Je voudrais être sûr que nous soyons tous d'accord sur ce que vient de dire ma belle mère dans mon bureau. Open Subtitles أريد أن أتاكد بأننا على وضوح حول ما قالته حماتي في المكتب
    C'est vrai, nous sommes prêt à soutenir tout ce que vient de dire ma belle-fille, Hester. Open Subtitles هذا صحيح ، نحن على إستعداد لتأكيد " كل ما قالته إبنة زوجتي " هيستر
    Je suis tout à fait d'accord avec ce que vient de dire l'ambassadeur de l'Allemagne et la délégation finlandaise estime que cette question très urgente doit faire l'objet d'une décision rapide de la Conférence. UN وأؤَيد تماماً السيد سفير ألمانيا الموقر فيما قاله تواً، ويرى وفد فنلندا أن هذه المسألة ملحة جداً وأنه ينبغي للمؤتمر أن يبت بشأنها بالسرعة الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more