"ce qui arriverait" - Translation from French to Arabic

    • ماذا سيحدث
        
    • ما سيحدث
        
    • بما سيحدث
        
    • ما قد يحدث
        
    • مالذي سيحدث
        
    • على الأثر المترتب
        
    • بما قد يحدث
        
    • ماذا سيحصل
        
    • ما الذي سيحدث
        
    • على اﻷثر
        
    • فيما سيحدث
        
    • هذا كان ليحدث
        
    Imagine ce qui arriverait si tu voyais ces gars maintenant. Open Subtitles أتسائل ماذا سيحدث إن رأيت أولئك الفتية الآن
    "Mais j'ai peur de ce qui arriverait "si un de mes enfants tombait malade. Open Subtitles و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث لو مرض أحد أولادي
    Mais si j'avais su ce qui arriverait, je ne serais jamais entrée. Open Subtitles لكن لو كنت عرفت ما سيحدث لما كنت دخلت من ذلك الباب قط
    rien comparé à ce qui arriverait si, disons, un civil était blessé sur une propriété qui nous appartient. Open Subtitles لن تقارن بما سيحدث لو أن مواطن تأذى في الملكية التي بحوزتنا
    Je me demande ce qui arriverait si on excluait les élèves de M. Teller du test. Open Subtitles أتساءل ما قد يحدث إذا أزلنا طلاب الأستاذ تيلير من قائمة الاختبار
    Qu'est ce qui arriverait si on jetait le bout dans le trou et qu'on l'allume ? Open Subtitles مالذي سيحدث ان ألقيناه في الخندق و شغلناه؟
    L'excédent indique seulement ce qui arriverait, compte tenu d'un certain nombre d'hypothèses actuarielles d'ordre économique et démographique, si le taux de cotisation n'était pas modifié. UN والفائض لا يدل إلا على الأثر المترتب في المستقبل على استمرار معدل الاشتراكات الحالي وفقا لمختلف الافتراضات الاكتوارية بالنسبة للتطورات الاقتصادية والديمغرافية في المستقبل.
    Savez-vous ce qui arriverait si les mauvaises personnes mettaient la main sur ça ? Open Subtitles أتعرف ماذا سيحدث لو أن الأناس الخطأ حصلوا على هذا ؟
    Nous voulions savoir ce qui arriverait à cette femme parfaitement normale et intelligente si nous l´enfermions avec un enfant qui ne cesse de crier. Open Subtitles أردنا ان نرى ماذا سيحدث إلى هذه المرأة الطبيعية ذات الذكاء الطبيعي إذا حبسناها برفقة طفل لايتوقف عن الصراخ
    Mais aussi parce que moi ou mon double, on remontait le temps donc qui sait ce qui arriverait si je l'éteignais. Open Subtitles حسناً، أنا أو بديلي أو من سيدخل الصندوق سيعود لذلك من سيعلم ماذا سيحدث إذا أطفئت الآلة
    Je me suis toujours demandé... ce qui arriverait si on mettait une feuille d'aluminium au micro-ondes ? Open Subtitles لطالما أردت أن اعرف ماذا سيحدث فعلياً لو وضعت ورق ألمونيوم داخل المايكرويف
    Si j'avais su ce qui arriverait, ce que cette nuit donnerait, Open Subtitles لو عرفت ما سيحدث ما تخبئ لي تلك الليلة
    Quelqu'un a réfléchi à ce qui arriverait à Kara si vous faites ça ? Open Subtitles هل فكر أي منكما ما سيحدث لكارا إذا فعلتوا هذا؟
    J'ai arrêté d'essayer de comprendre ce que les deux pièces ont en commun, et j'ai commencé à penser à ce qui arriverait si les deux étaient combinées. Open Subtitles بارحت محاولة إيجاد القواسم المشتركة بين الآداتين وبدأت أتبيّن ما سيحدث إن اندمجا بطريقة ما
    Moi qui évitais de penser à ce qui arriverait si ça arrivait... Open Subtitles كل يوم احاول عدم التفكير بما سيحدث إن حدث هذا
    Nous vous avions dit, Mark, qu'il serait impossible de prédire ce qui arriverait le moment venu. Open Subtitles تذكر يا مارك أننا اخبرناك أنه سيكون من المستحيل التنبؤ بما سيحدث عندما تصبح القضية في العلن
    Tu sais ce qui arriverait si le fisc apprenait que j'ai un coupé flambant neuf ? Open Subtitles أتعرف ما قد يحدث لي مع مصلحة الضرائب إذا كنت أقود سيّارة جديدة ببابين
    Mais j'ai pas dit ce qui arriverait aux autres. Quand partirez-vous ? Open Subtitles ولكنى لا اعرف ما قد يحدث للآخرين
    Avez-vous pensé à ce qui arriverait si elle découvrait dans quel camp vous êtes ? Open Subtitles هل تتوقع مالذي سيحدث إذا وجدت الفتاة لمن أنت تعمل حقا؟
    L'excédent ou le déficit indique seulement ce qui arriverait, compte tenu d'un certain nombre d'hypothèses actuarielles d'ordre économique et démographique, si le taux de cotisation restait inchangé. UN ولا يدل الفائض أو العجز إلا على الأثر المترتب مستقبلا على استمرار معدل الاشتراكات الحالي في إطار افتراضات اكتوارية مختلفة تتعلق بتطورات اقتصادية وديمغرافية مقبلة.
    Écoutez-moi, je vous avait prévenu de ce qui arriverait si vous me mentiez, si vous essayiez de me manipuler ! Open Subtitles هل تستمع إلى لقد اخبرتك بما قد يحدث إذا كذبت على, إذا حاولت أن تتلاعب بى
    Je t'avais dit ce qui arriverait si ça se reproduisait. Open Subtitles أخبرتكم ماذا سيحصل إن تكرر الأمر.
    Je t'avais dit ce qui arriverait si tu me quittais pour ce photographe. Open Subtitles لقد قلت لك ما الذي سيحدث . لو تركتني من أجل ذاك المصوٍّر
    L'excédent que fait apparaître un tel mode de calcul indique seulement ce qui arriverait, compte tenu d'un certain nombre d'hypothèses actuarielles d'ordre économique et démographique, si le taux de cotisation n'était pas modifié. UN والفائض لا يدل إلا على اﻷثر المترتب في المستقبل على استمرار معدل الاشتراكات الحالي وفقا لمختلف الافتراضات الاكتوارية بالنسبة للتطورات الاقتصادية والديمغرافية في المستقبل.
    Il était bien spécifié ce qui arriverait si on n'obéissait pas aux règles. Open Subtitles كان الفرض واضحاً فيما سيحدث لإن خرقنا القواعد
    Je savais que c'est ce qui arriverait. Open Subtitles علمت أن هذا كان ليحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more