"ce qui concerne la gestion des ressources" - Translation from French to Arabic

    • مجال إدارة الموارد
        
    • المسائل المتصلة بإدارة الموارد
        
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a délégué certains pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Alors que l'évaluation globale est positive, il est encore possible d'améliorer la manière dont on mesure les résultats du Fonds en ce qui concerne la gestion des ressources naturelles. UN وبالرغم من أن التقييم كان إيجابيا بصفة عامة فثمة إمكانية لتحسين قياس أداء المنظمة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Parmi d'autres priorités retenues pour l'an 2000 en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, on cherchera à accélérer les procédures administratives relatives au recrutement, aux affectations, au paiement des prestations et aux séparations de service, en on se servira plus efficacement des services d'orientation professionnelle. UN وتشمل الأولويات الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية في عام 2000 تحسينات في العمليات للإسراع بعمليات التعيين، والتسكين الوظيفي والاستحقاقات وترك الخدمة في المنظمة وزيادة فعالية الاستشارات المهنية.
    :: Améliorer les connaissances et les capacités du personnel féminin et des enseignantes en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des fonds et renforcer leurs capacités pour qu'elles puissent accéder à des postes de gestion de tout niveau, notamment à des postes de directrice d'école. UN :: تحسين معارف وقدرات الموظفات والمدرسات في مجال إدارة الموارد البشرية، وإدارة الأموال، وتعزيز قدراتهن بما يسمح بتعيينهن في وظائف إدارية على جميع المستويات، خاصة على مستوى إدارة المدارس؛
    36. Section des services du personnel. À compter du 1er octobre 1997, des pouvoirs ont été délégués au Tribunal en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN ٣٦ - قسم خدمات الموظفين - فوضت المحكمة، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، سلطة البت في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Les faibles taux de participation communautaire et l'autonomisation insuffisante des femmes en ce qui concerne la gestion des ressources et la gouvernance ont entravé les efforts tendant à mobiliser les initiatives locales. UN وأعاق انخفاض مستويات مشاركة المجتمعات المحلية، وعدم تمكين المرأة بشكل مناسب في مجال إدارة الموارد والحكم، الجهود الرامية إلى حشد المبادرات المحلية.
    Les tendances en ce qui concerne la gestion des ressources humaines ont été moins encourageantes. UN 246 - إلا أن الاتجاهات المسجلة في مجال إدارة الموارد البشرية كانت أقل تشجيعا.
    Il n'y a pas de solution simple aux problèmes auxquels se heurtent le BGRH et l'Organisation dans son ensemble en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, et le BSCI présente les cinq recommandations ci-après : UN وبالرغم من التحديات في مجال إدارة الموارد البشرية التي يواجهها مكتب إدارة الموارد البشرية والأمانة العامة، والتي تستعصي على الحل البسيط، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الخمس التالية:
    Compte tenu des changements intervenus depuis 2000 dans le régime commun en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, l'étude proposée vise à assurer le suivi de l'établissement d'un cadre de référence pour le recrutement du personnel. UN وبالنظر إلى التطورات العديدة المستجدة في مجال إدارة الموارد البشرية داخل النظام الموحد منذ عام 2000، ستتيح هذه الدراسة استعراض حالة تنفيذ الإطار المرجعي لعمل الموظفين.
    Ces réunions ont pour but de renforcer les partenariats entre les départements/bureaux et le Bureau de la gestion des ressources humaines en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, y compris la responsabilité commune consistant à mettre en oeuvre des mandats institutionnels comme une représentation plus équilibrée des sexes et une meilleure répartition géographique. UN وتسعى هذه الاجتماعات إلى تعزيز الشراكات بين الإدارات والمكاتب ومكتب إدارة الموارد البشرية في مجال إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك المسؤولية المشتركة عن تحقيق الولايات المؤسسية، مثل تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي.
    Cette nouvelle Division comprendrait une série de modules qui seraient chargés chacun de répondre aux besoins de départements déterminés pour tout ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وستضم هذه الشعبة الجديدة طائفة من مجموعات/وحدات الخدمات لتلبية احتياجات اﻹدارات كل على حـدة فــي مجال إدارة الموارد البشرية.
    Des problèmes persistent en ce qui concerne la gestion des ressources naturelles, en particulier s'agissant des relations entre les concessionnaires et les communautés concernées. UN ٦١ - ظلت المصاعب قائمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية، بشأن أمور من بينها إدارة العلاقة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية المتضررة.
    c) Faciliter la coopération entre pays membres en ce qui concerne la gestion des ressources communes en eau et l'extension des réseaux de distribution d'énergie; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    c) Faciliter la coopération entre pays membres en ce qui concerne la gestion des ressources communes en eau et l'extension des réseaux de distribution d'énergie; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    c) Faciliter la coopération entre pays membres en ce qui concerne la gestion des ressources communes en eau et l'extension des réseaux de distribution d'énergie; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    c) Faciliter la coopération entre pays membres en ce qui concerne la gestion des ressources communes en eau et l'extension des réseaux de distribution d'énergie; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    En ce qui concerne la gestion des ressources, la Section des finances et du budget a continué de mettre ses compétences spécialisées au service de la planification, du contrôle et du suivi rationnels de l'utilisation des ressources allouées, et d'assurer la prestation de services fiables aux fonctionnaires et clients du Tribunal. UN 58 - وفي مجال إدارة الموارد يواصل قسم الميزانية والمالية توفير الخبرات بشأن التخطيط السليم للموارد المتاحة ومراقبتها ورصد استخدامها فضلاً عن تقديم الخدمات الموثوقة في موعدها لموظفي المحكمة والمتعاملين معها.
    Le rapport recense les améliorations qu'il est nécessaire d'apporter en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, et contient des propositions de mesures visant à améliorer l'équilibre entre les sexes chez les administrateurs, à améliorer la transparence dans l'octroi d'engagements de longue durée à échéance fixe et à investir davantage dans la formation et le perfectionnement du personnel. UN 41 - ويحدد التقرير التحسينات اللازمة في مجال إدارة الموارد البشرية، ويقترح اتخاذ تدابير لتحسين التوازن بين الجنسين في صفوف موظفي الفئة الفنية، وتعزيز الشفافية في منح التعيينات المحددة المدة الطويلة الأجل، وتعزيز الاستثمار في تدريب الموظفين وتطوير قدراتهم.
    En ce qui concerne la gestion des ressources financières et autres, la plupart des organisations des Nations Unies ont mis ou mettent en place des progiciels de planification des ressources et constaté que les avantages de ces applications, lorsqu'elles sont utilisées avec discernement, compensent largement leur coût. UN 7 - وفي مجال إدارة الموارد المالية وغيرها، يراعى أن غالبية مؤسسات الأمم المتحدة قد قامت، أو تقوم في الوقت الراهن، بتنفيذ تطبيقات لتخطيط الموارد في هذه المؤسسات، ولقد تبين لها أن منافع هذه التطبيقات، لدى تنفيذها بدقة، تفوق كثيرا التكاليف ذات الصلة.
    En ce qui concerne la gestion des ressources naturelles et la conception de techniques de production moins polluantes, la Commission a engagé les gouvernements à promouvoir les investissements publics et privés en faveur d’une production moins polluante, de l’écorendement et de l’exploitation durable des ressources naturelles, en tenant compte des travaux de l’Organisation mondiale du commerce. UN ٣٩ - وفي مجال إدارة الموارد الطبيعية واﻹنتاج اﻷنظف، دعت اللجنة إلى بذل جهود لتعزيز الاستثمارات العامة والخاصة في اﻹنتاج اﻷنظف، والكفاءة - البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، مع اﻷخذ في الاعتبار باﻷعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية.
    a) Conseille et appuie le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, pour tout ce qui concerne la gestion des ressources humaines; UN (أ) يوفر للأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، المشورة والدعم فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more