"ce qui concerne la planification" - Translation from French to Arabic

    • مجال تخطيط
        
    • مجالات التخطيط
        
    • ذلك تنظيم
        
    • مجال التخطيط
        
    • بشأن التخطيط
        
    • عن تخطيط
        
    • جوانبها المتعلقة بالتخطيط
        
    • مجالات تخطيط
        
    ii) La nécessité d’établir des données ventilées par sexe en ce qui concerne la planification, le contrôle et l’évaluation des activités en matière d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    ii) La nécessité d’établir des données ventilées par sexe en ce qui concerne la planification, le contrôle et l’évaluation des activités en matière d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    Leur rôle doit être encore étoffé - par exemple en ce qui concerne la planification et le suivi-évaluation axés sur les résultats. UN ويجب تعزيز دور اللجان التوجيهية المشتركة على نحو أكبر، على سبيل المثال، في مجالات التخطيط والرصد والتقييم الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Des procédures simplifiées ont été mises en place en ce qui concerne la planification, l'élaboration des budgets, l'établissement de rapports et le recrutement, et le Haut-Commissariat prévoit d'appliquer toutes les autres recommandations formulées dans le programme d'amélioration de l'efficacité au plus tard à la fin de 2011. UN وباشرت المفوضية العمل بإجراءات مبسّطة في مجالات التخطيط والميزنة والإبلاغ والاستقدام، وتتوقع المفوضية أن يتم تنفيذ جميع التوصيات المنبثقة من برنامج تحقيق الفعالية التنظيمية بحلول نهاية عام 2011.
    Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et l'hygiène sexuelle, tout au long de leur vie. UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    En ce qui concerne la planification du développement national, priorité a été donnée aux soins de santé, à la génération d'emplois et au bien-être de la population. UN وفي مجال التخطيط الوطني للتنمية، أعطيت اﻷولوية للرعاية الصحية وتوليد الوظائف ورفاه السكان.
    Le projet visait aussi à confirmer l'existence de nouvelles pistes en ce qui concerne la planification et l'exécution de l'opération et à les exploiter. UN وسعى المشروع أيضا إلى التأكد من وجود وبلورة خيوط جديدة للتحقيق بشأن التخطيط للعملية وتنفيذها.
    En Afghanistan, le Centre de coordination a continué de coopérer avec le Département du déminage, en prévision du transfert des responsabilités en ce qui concerne la planification et la coordination des activités de lutte antimines du premier au second en 2013. UN ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013.
    La stratégie sera axée sur le renforcement des capacités institutionnelles de l'administration publique des États membres de la CEPALC aux niveaux national et infranational, en ce qui concerne la planification, la budgétisation et l'évaluation des dépenses courantes et des dépenses d'équipement ainsi que du développement à l'échelon infranational. UN 17-14 وستركز الاستراتيجية على تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، في جوانبها المتعلقة بالتخطيط للنفقات الجارية الرأسمالية وميزنتها وتقييمها فضلا عن التنمية على الصعيد دون الوطني.
    — De coordonner l'activité de l'état-major avec celle des autres organes du Commandement unifié en ce qui concerne la planification de l'opération de maintien de la paix, l'organisation du Commandement, la coopération et l'ensemble du soutien logistique; UN تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها هيئة اﻷركان وسائر عناصر القيادة المشتركة في مجال تخطيط عملية حفظ السلام وتنظيم القيادة والاتصال والدعم الشامل؛
    216. En ce qui concerne la planification et la gestion des ressources minérales, le Département a organisé en 1994, en Inde et au Pakistan, une série de tables rondes internationales consacrées aux investissements étrangers dans les domaines de la prospection et de l'extraction minières. UN ٢١٦ - وفي مجال تخطيط الموارد المعدنية وإدارتها، نظمت اﻹدارة مؤتمرات المائدة المستديرة الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي في مجالي الاستكشاف والتعدين في الهند وباكستان في عام ١٩٩٤.
    Elle a d'abord mis au point un plan sur les moyens d'appliquer la gestion axée sur les résultats à l'UNITAR en ce qui concerne la planification et le budget des programmes; la gestion des ressources humaines; le suivi et l'évaluation des programmes; la communication axée sur les résultats; la formation et le renforcement des capacités concernant la gestion axée sur les résultats au niveau interne. UN ووضع الفريق في البداية مخططا عن كيفية تفعيل الإدارة القائمة على النتائج في اليونيتار في مجال تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ورصد البرامج وتقييمها؛ والاتصالات القائمة على النتائج؛ والتدريب الداخلي على الإدارة القائمة على النتائج وتنمية القدرات.
    Les participants à la table ronde ont procédé à un échange de vues sur les expériences, les enseignements qui en sont tirés et les meilleures pratiques recensées en ce qui concerne la planification et la mise en œuvre de mesures et d'activités d'adaptation pour faire face aux effets néfastes des changements climatiques et à l'impact des mesures de riposte. UN وتبادل المشاركون في المائدة المستديرة وجهات النظر بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة والممارسات الفُضلى في مجال تخطيط وإعمال تدابير التكيُّف والأنشطة الهادفة إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ وأثر تنفيذ التدابير المُتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    Dès l'exercice 2005, la maturité du Système devra faire apparaître une série de caractéristiques minimales, par exemple en ce qui concerne la planification des ressources humaines, le RUSP et la liste des postes, y compris la description et le profil de ces derniers; tous ces éléments devront être opérationnels à 100 %. UN وبحلول عام 2005 سوف يركز النظام على سلسلة من الخصائص الأساسية منها على سبيل المثال سجل الخدمات العامة وسجل الوظائف في مجال تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك المواصفات الوظيفية، لتكون جاهزة للتشغيل الكامل.
    50. Les ministres ont fermement entériné le droit de regard de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux et organes d'experts compétents en ce qui concerne la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle de l'exécution et l'évaluation. UN 50 - وأعرب الوزراء عن دعمهم الراسخ للدور الرقابي الذي تضطلع به الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    Les ministres appuient fermement le rôle de supervision joué par l'Assemblée générale ainsi que par ses organes intergouvernementaux et organes d'experts compétents en ce qui concerne la planification, la programmation, la budgétisation, le suivi et l'évaluation. UN 92 - ويؤيد الوزراء بقوة الدور الرقابي الذي تقوم به الجمعية العامة، فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    Objectif : Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et la santé sexuelle, et cela tout au long de leur vie. UN الهدف: تمتع جميع الأزواج والأفراد بالصحة الإنجابية الجيدة طوال الحياة، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et la santé sexuelle, et cela tout au long de leur vie. UN جميع الأزواج والأفراد يتمتعون بصحة إنجابية جيدة بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية طوال الحياة
    En ce qui concerne la planification de la vaccination, ainsi que la prévention et le traitement des maladies contagieuses, le système de planification de la vaccination des enfants créé dans les années 80 est aujourd'hui appliqué dans tout le pays et les zones rurales comme les zones urbaines. UN ففي مجال التخطيط للتحصين وأعمال الوقاية من الأمراض المعدية والعلاج، اكتمل الآن إنشاء نظام التحصين في المناطق الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وهو النظام الذي أُقيم للأطفال في الثمانينيات.
    Le Sous-Secrétaire général a également fait savoir que des progrès avaient été réalisés à ce jour en ce qui concerne la planification des opérations de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement. UN 11 - كذلك أفاد الأمين العام المساعد بأنه أحرز شيء من التقدم حتى الآن في مجال التخطيط لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Il a aussi été convenu que, comme les problèmes de fond auxquels les régions doivent faire face dans le secteur des transports étaient similaires, il y avait là une importante occasion d'échanger des idées de façon plus significative en ce qui concerne la planification à terme de la recherche et de l'analyse en vue d'atteindre une meilleure compréhension des liens entre la mobilité, l'accès et le développement. UN وكان ثمة تسليم أيضا بأن كلا من هذه المناطق يواجه مشاكل أساسية مماثلة في قطاع النقل، وأنه توجد بالتالي فرصة كبيرة للقيام على نحو أكثر أهمية بتبادل الأفكار بشأن التخطيط والتحليل على أساس مسبق، مما من شأنه أن يهيأ مزيدا من التفهم للرابطة القائمة بين النقل والوصول والتنمية.
    L'Organisation doit avoir en permanence la capacité d'assumer ses responsabilités en ce qui concerne la planification et le lancement des opérations de maintien de la paix de façon méthodique et rapide, afin de s'acquitter des fonctions essentielles touchant la prise de décisions de politique générale et leur mise en oeuvre, la planification stratégique et le démarrage des opérations. UN ومن الواجب أن تتوفر لدى المنظمة باستمرار القدرة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تخطيط عمليات حفظ السلام والشروع فيها بصورة منظمة وفي الوقت المناسب بغية كفالة تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات، واﻷداء التنظيمي، والتخطيط الاستراتيجي، والقدرة الابتدائية.
    17.14 La stratégie sera axée sur le renforcement des capacités institutionnelles de l'administration publique des États membres de la CEPALC aux niveaux national et infranational, en ce qui concerne la planification, la budgétisation et l'évaluation des dépenses courantes et des dépenses d'équipement ainsi que du développement à l'échelon infranational. UN 17-14 وستركز الاستراتيجية على تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، في جوانبها المتعلقة بالتخطيط للنفقات الجارية الرأسمالية وميزنتها وتقييمها فضلا عن التنمية على الصعيد دون الوطني.
    La gestion des conférences doit être améliorée, tout particulièrement en ce qui concerne la planification des conférences et l'apurement des comptes. UN تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more