Dans quasiment tous les pays de la CDAA, des incohérences existent entre le droit coutumier et les lois codifiées en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | وقالت إنه في كل بلد تقريباً من بلدان الجماعة توجد تناقضات بين القانون العرفي والقانون المدوَّن في مجال حقوق المرأة. |
Elle a pris acte des progrès réalisés en ce qui concerne les droits des femmes et la place importante accordée à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | ونوّهت بالتطورات الحاصلة في مجال حقوق المرأة وبالتركيز على القضاء على العنف ضد المرأة. |
La situation ne s'est pas non plus améliorée de façon significative en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | ولم يتحقق أيضاً تقدم يُذكر في مجال حقوق المرأة. |
De véritables progrès ne peuvent être réalisés en ce qui concerne les droits des femmes, et la violence ne peut être éliminée que dans la mesure où tous les droits de l'homme sont respectés, et par-dessus tout, le droit au développement. | UN | ولن يتسنى إحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق المرأة ولن يمكن القضاء على العنف إلا إذا احتُرِمَت جميع حقوق الإنسان، وعلى رأسها الحق في التنمية. |
122.23 Maintenir la dynamique positive de l'amélioration de la législation et des institutions, en particulier en ce qui concerne les droits des femmes et des enfants (Myanmar); | UN | 122-23- المحافظة على الزخم الإيجابي في تطوير القوانين والمؤسسات، ولا سيما في مجالات حقوق المرأة والطفل (ميانمار)؛ |
L'Espagne a félicité le Sénégal des avancées enregistrées en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | 110- وهنأت إسبانيا السنغال على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق المرأة. |
5. En ce qui concerne les droits des femmes, un certain nombre de développements positifs ont été enregistrés. | UN | 5- وأضاف قائلاً إن ثمة عدد من التطورات الإيجابية طرأت في مجال حقوق المرأة. |
Alors que son pays a accompli beaucoup de progrès en ce qui concerne les droits des femmes, il lui reste encore un long chemin à parcourir, notamment en ce qui concerne les multiples formes de discrimination subie par les femmes appartenant à des minorités ethniques. | UN | وإن بلده قد أحرز تقدما كبيرا في مجال حقوق المرأة إلا أن الشوط ما زال طويلا لا سيما فيما يتعلق بالأشكال المتعددة للتمييز التي تواجهها النساء من الأقليات الإثنية. |
En ce qui concerne les droits des femmes et des enfants, plusieurs conventions touchant les droits de l'enfant ont été ratifiées; le Comité national pour les affaires de la femme libanaise et, ultérieurement, la Commission nationale des femmes libanaises, ont été créés. | UN | وفي مجال حقوق المرأة والطفل، تم التصديق على عدة اتفاقيات تتعلق بحقوق الطفل، وتم إنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ثم الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
50. Il est vrai que les traditions persistent et que les mentalités évoluent lentement, en particulier dans les zones rurales et en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | 50- وسلم السيد ماهوف بصحة ما قيل عن استمرار التقاليد وبطء تطور العقليات لا سيما في المناطق الريفية وفي مجال حقوق المرأة. |
En ce qui concerne l'application du Programme d'action de Beijing, l'intervenante déclare que le fonds pour la promotion de la femme qui compte un budget prévisionnel de 70 millions de dollars, renforcera la capacité, renforcera les services et les équipements de formation, et promouvra la coopération internationale en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | 23 - وفي شأن تنفيذ منهاج عمل بيجين، قالت إن الصندوق الإنمائي للمرأة، الذي تبلغ ميزانيته المستهدفة 70 مليون دولار، من شأنه أن يعزز بناء القدرات وخدمات الدعم وتسهيلات التدريب ويشجع التعاون الدولي في مجال حقوق المرأة. |
26. Veuillez décrire en détail les activités du Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis et du Centre national pour les droits de l'homme de la République d'Ouzbékistan en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | 26 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الأنشطة التي يقوم بها في مجال حقوق المرأة كل من المفوضة المعنية بحقوق الإنسان والتابع للمجلس الأعلى (البرلمان) والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان. |
Veuillez exposer les activités du Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis et du Centre national chargé des droits de l'homme de la République d'Ouzbékistan en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | 26 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الأنشطة التي يقوم بها في مجال حقوق المرأة كل من المفوض المعني بحقوق الإنسان والتابع للمجلس الأعلى (البرلمان) والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان. |
M. Ladan (Nigéria), en réponse aux questions posées par Mme. Halperin-Kaddari, attire l'attention sur article 1.4.2 du sixième rapport périodique qui cite cinq cas illustrant les progrès accomplis en ce qui concerne les droits des femmes dans les trois systèmes juridiques. | UN | 48- السيد لادان (نيجيريا): أجاب على الأسئلة التي طرحتها السيدة هالبيرين - قاداري، فاسترعى الانتباه إلى الفرع 1-4-2 في التقرير الدوري السادس التي سردت خمس حالات واضحة تبين التقدم المحرز في مجال حقوق المرأة في النظم القانونية الثلاثة. |