"ce qui me rend" - Translation from French to Arabic

    • ما يجعلني
        
    • مما يجعلني
        
    • ما الذي يجعلني
        
    • مايجعلني
        
    Mais, il se trouve que, ma famille est ce qui me rend vraiment heureux. Open Subtitles ولكن، كما اتضح، عائلتي هو ما يجعلني سعيدا حقا.
    Je viens pensé à ce qui me rend heureux, et apprendre à vous connaître me rend heureux. Open Subtitles لقد تم للتو التفكير حول ما يجعلني سعيدا، والتعرف عليك يجعلني سعيدا.
    - C'est ce qui me rend unique. - Non, non, ce qui te rend unique, Open Subtitles ولكنَّ هذا ما يجعلني فريداً - لا, بل ما يجعلُكَـ فريداً -
    Je suis une lesbienne avec une copine, ce qui me rend hypoallergénique. Open Subtitles أنا مثلية ولدي حبيبة، مما يجعلني أسبب حساسية أقل.
    Mais la clé est sur la même fréquence, ce qui me rend en quelque sorte... pas invisible, juste... imperceptible. Open Subtitles لكن المفتاح يبث على نفس التردد، مما يجعلني .. لست خفية، لكن غير مُلاحظة
    Tu sais ce qui me rend triste au-delà de toutes ces femmes ? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يجعلني حزينة أكثر من أن كل هذه النساء جنبا إلى جنب؟
    Je communie avec chacun d'eux. ce qui me rend très spécial et meilleur que vous. Open Subtitles أما أنا فأجمع الكل ، مايجعلني جد مميزة ، وافضل بكثير منك
    Je n'ignorerai pas ce qui me rend humain. C'est une forme d'aveuglement. Open Subtitles لن أتجاهل ما يجعلني بشراً، فهذا نوع من العمى.
    ce qui me rend unique, ce sont toutes les choses que j'amène. Open Subtitles ما يجعلني جديرة هي جميع الاشياء التي احضرها
    C'était un tissus embrouillé que j'avais besoin d'éloigner pour me concentrer sur ce qui est important et sur ce qui me rend heureuse... Open Subtitles لقد كانت شبكة معقدة كنتُ بحاجة لأن أبتعد عنها حتى أتمكن من التركيز على ما هو مهم و ما يجعلني سعيدة ..
    Moi, qui suit malade, c'est juste que c'est comme ça, parce que je ne suis pas seulement malade, mais ce qui me rend moins malade me rend plus malade. Open Subtitles كوني مريضة ليس كل شيء لأنه لستُ أني مريضة وحسب، بل أن ما يقلّل مرضي هو ما يجعلني مريضة أكثر
    je n'ai pas d'âme, mais je suis ici pour que cette malédiction c'est ce qui me rend unique. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأقول أن هذه اللعنة هي ما يجعلني فريدة
    Ca ne m'affecte pas vraiment, et c'est ce qui me rend exceptionnel dans ce que je fais. Open Subtitles إنه حقاً .. لايؤثر بي, وهذا ما يجعلني استثنائيا عن غيري فيما أقوم به
    NEW HAVEN – Cette année je suis l'un des titulaires du Prix de sciences économiques en mémoire d'Alfred Nobel, ce qui me rend parfaitement conscient des critiques de ce Prix par ceux qui estiment que l'économie n'est pas une science - contrairement à la chimie, la physique ou la médecine qui font l'objet d'un Prix Nobel. Est-ce fondé ? News-Commentary نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علوم الاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزة من قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياء والفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليس عِلما. تُرى هل هم على حق؟
    Et son effondrement coïncide avec mon avancement, ce qui me rend... Open Subtitles وإخفاقه يتقاطع مع تقدمي وهذا ما يجعلني...
    C'est ce qui me rend si bon dans mon travail. Open Subtitles هذا ما يجعلني بارع للغاية في عملي
    Et je n'en ai pas, ce qui me rend meilleur, tu ne crois pas? Open Subtitles ،وليس معي، مما يجعلني الشخص الأفضل ألا ترين هذا ؟
    ce qui me rend moralement responsable d'elle. Open Subtitles مما يجعلني أخلاقيًا مسئولة عنها
    Tu es devenue cool, ce qui me rend cool. Open Subtitles لقد أصبحت رائعة، مما يجعلني رائعة
    - Vous savez ce qui me rend triste ? Open Subtitles أتعلمون ما الذي يجعلني حزينًا؟
    Tu sais ce qui me rend heureuse ? Ta beauté ! Open Subtitles اتعرف ما الذي يجعلني سعيدة كم انت وسيم
    Tu n'as aucune idée de ce qui me rend heureuse. Open Subtitles و ما الذي يجعلني سعيدة
    Tu es contrariée et irritable ce qui me rend contrarié et irritable. Open Subtitles أنت مستاءة ومتوترة وذلك مايجعلني مستاءة وكتوتر - سأرميها عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more