"ce qui réduit" - Translation from French to Arabic

    • مما يقلل
        
    • مما يحد
        
    • مما خفض
        
    • مما قلل
        
    • مما يؤدي إلى خفض
        
    • مما يحدّ
        
    • مما يخفف
        
    • الأمر الذي يحد
        
    • الأمر الذي يقلل
        
    • وهذا يقلل
        
    • مما قلّل
        
    • مما يضعف
        
    • مما يقلص
        
    • مما أدى إلى خفض
        
    • بما يحد
        
    Les formulaires sont remplis en ligne, ce qui réduit grandement les formalités écrites. UN وتملأ استمارات هذه المطالبات شبكيا مما يقلل كثيرا من تداول المستندات الورقية ومن الوقت الذي تستغرقه الإجراءات.
    Module d'élasticité plus faible, ce qui réduit les risques de cassure UN انخفاض أشكال المرونة مما يقلل من حدوث القصف؛
    Il est allégé, plus ciblé, plus concis et plus court; il évite les répétions et les chevauchements, ce qui réduit aussi son coût de production. UN فهو منسق وأكثر تركيزا وإيجازا وأقصر ويتجنب التداخل والتكرار، مما يقلل تكلفة إصداره.
    Le HCR s'est félicité du fait que la nouvelle législation sur la nationalité se conforme à la plupart de ces recommandations, ce qui réduit le risque d'apatridie. UN ورحبت بمسألة تجسيد معظم هذه التوصيات في التشريع الجديد المتعلق بالجنسية، مما يحد من خطر انعدام الجنسية.
    Ces associations sélectionnent leurs propres membres et n’exercent aucun contrôle sur l’emploi des prêts, ce qui réduit les coûts de transaction. UN وتختار هذه الرابطات أعضاءها، ولا تقوم بفرز طلبات القروض، مما يقلل من تكاليف المعاملات.
    Cela élimine aussi la nécessité d'avoir une salle d'opération et des officiers de permanence distincts, ce qui réduit considérablement les effectifs du personnel de l'état-major. UN كما أنه ينفي الحاجة إلى وجود غرف عمليات مستقلة وضباط مناوبين مستقلين مما يقلل من حجم أركان مقر القيادة.
    Les emprunteurs sont organisés en groupes, ce qui réduit le risque de défaut de paiement. UN وينظم المقترضون في مجموعات مما يقلل من مجازفة التخلف عن السداد.
    La réutilisation prolonge la vie utile des appareils, ce qui réduit l'empreinte écologique des procédés à forte intensité de ressources utilisés pour les produire. UN فإعادة الاستعمال تطيل حياة المعدات مما يقلل من الأثر البيئي لعمليات إنتاج المعدات الكثيفة الموارد.
    Ces estimations sont préparées par des fonctionnaires et des conseillers possédant les compétences techniques voulues, ce qui réduit l'incertitude sans toutefois l'éliminer complètement. UN ويعدّ هذه التقديرات موظفون ومستشارون مؤهلون تقنيا، مما يقلل درجة عدم اليقين، وإن كان لا يزيله.
    En premier lieu, les femmes continuent de s'occuper beaucoup plus des familles que les hommes, ce qui réduit leurs chances de parvenir à obtenir leurs diplômes. UN فأولا لا تزال النساء يقدمن نصيبا غير متناسب من توفير الرعاية، مما يقلل من احتمال إكمالهن لدرجاتهن التعليمية.
    Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches. UN وحجم الأسرة النواتية في انخفاض أيضا مما يحد من عدد الأقربين.
    Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches. UN وحجم الأسرة النواتية في انخفاض أيضا مما يحد من عدد الأقربين.
    Cependant, selon la tradition, les biens acquis pendant le mariage sont enregistrés au nom du mari, ce qui réduit le volume de biens possédés par l'épouse et limite ses droits. UN غير أن التقاليد جرت على أن تسجل الممتلكات المكتسبة خلال الزواج باسم الزوج، مما يحد من ملكية الزوجة لها وحقوقها فيها.
    Parallèlement, le Sénégal a adopté, en 2005, une loi rendant obligatoire la scolarité jusqu'à l'âge de 16 ans, ce qui réduit considérablement la déperdition scolaire. UN وفي الوقت ذاته، اعتمدت السنغال قانونا جعل الالتحاق بالمدرسة إجباريا حتى بلوغ 16 سنة، مما خفض معدل الانقطاع عن الدراسة.
    Usagers de LAN et de WAN Nombre moins élevé d'usagers en raison d'effectifs moins nombreux que prévu, ce qui réduit le nombre des personnes ayant accès au réseau UN يعزى انخفاض عدد المستعملين إلى نشر عدد فعلي أقل من الموظفين مما قلل من عدد الأشخاص المأذون لهم بدخول الشبكة
    Plusieurs autres conventions relatives à l'environnement appliquent une procédure similaire, ce qui réduit les coûts et facilite le traitement des communications. UN ويتبع إجراء مماثل في عدة اتفاقيات بيئية، مما يؤدي إلى خفض التكاليف وتسهيل تجهيز البلاغات.
    Outre qu'elles savent généralement mieux que les autres comment réagir face à un problème de santé et recourent plus souvent aux services de santé, les femmes instruites se marient et deviennent mères plus tardivement et ont moins d'enfants, ce qui réduit leurs risques de mortalité maternelle. UN وعلاوة على أن المتعلمات في الأغلب واعيات بالتقنيات الصحية ويستفدن من الخدمات الصحية فإنهن يتزوجن ويلدن في سن أكبر وينجبن عددا أقل من الأطفال، مما يحدّ من إمكانية وفاتهنّ عند الوضع.
    Lorsque les services en question sont réaffectés d'un organe dont les réunions sont inscrites au calendrier à un groupe régional, ledit organe est crédité pour cette réaffectation, ce qui réduit l'effet de l'annulation sur son coefficient d'utilisation. UN وعند إعادة تخصيص الخدمات من إحدى الهيئات المدرجة في جدول المؤتمرات، تحصل تلك الهيئة على رصيد مقابل ذلك، مما يخفف من تأثير الإلغاء على معامل استفادتها.
    C'est pourquoi elles manquent de connaissances sur le secteur industriel dans lequel elles se lancent, ce qui réduit leur potentiel de croissance et leurs chances de tenir; UN ولذا فإنهن يفتقرن إلى المعرفة بالمجال، الأمر الذي يحد من إمكانيات النمو والبقاء.
    Lorsque la chose est possible, il faudrait privilégier l'accès à large bande, qui permet à plusieurs utilisateurs de partager une connexion à l'Internet, ce qui réduit le coût de la connexion pour chacun. UN وينبغي، حيثما أمكن، التأكيد على توفير الوصول إلى شبكات واسعة النطاق نظراً إلى أنها تمكن عدة مستخدمين من التشارك في الربط بشبكة الإنترنت، الأمر الذي يقلل من تكلفة الربط الفردي.
    La réutilisation prolonge la vie utile des appareils, ce qui réduit l'empreinte écologique des procédés à forte intensité de ressources utilisés pour les produire. UN فإعادة الاستعمال تطيل عمر المعدات، وهذا يقلل من البصمة البيئية لعمليات إنتاج المعدات الكثيفة الموارد.
    Par ailleurs, la lèpre et la tuberculose ont été incluses dans un programme commun, ce qui réduit l'attention accordée à la lèpre car les ressources sont allouées en priorité à la tuberculose. UN وعلاوة على ذلك، أدرج الجذام والسل في برنامج واحد، مما قلّل من الاهتمام المكرس للجذام، نظرا إلى تخصيص الموارد لمرض السل.
    ∙ Les préjugés sexospécifiques existant dans certains pays s'opposent au renforcement de l'éducation des femmes et des jeunes filles, ce qui réduit d'autant l'impact des actions menées en faveur d'un monde durable. UN ● والتحاملات التي تستند إلى نوع الجنس في بعض البلدان تؤدي إلى الحد من تعليم النساء والفتيات، مما يضعف من الجهود المتعلقة بتهيئة عالم مستدام.
    Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte. UN وسيتعين تشغيل عنصر الطيران الأصغر حجما بطريقة مركزية مما يقلص من المرونة وسرعة الرد.
    De plus, la croissance du PIB aux États-Unis est ralentie, au moins à court terme, ce qui réduit le différentiel de croissance avec l'économie des autres pays. UN وفضلا عن ذلك فقد شهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة الأمريكية هبوطا كبيرا في المدى القصير على الأقل مما أدى إلى خفض معدل النمو بالمقارنة إلى الاقتصادات الأخرى.
    b) Il assure la coordination et la cohésion au sein des administrations publiques, ce qui réduit les doubles emplois et améliore l'efficacité; UN (ب) يُشيع التنسيق والتماسك في الإطار الحكومي بما يحد من الازدواجية ويحسِّـن الكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more