"ce qui se passe à" - Translation from French to Arabic

    • ما يحدث في
        
    • ما يجري في
        
    • بما يحدث في
        
    • على ما يجري
        
    • ما يحدث فى
        
    ce qui se passe à la Conférence ne constitue pas une exception au sein du mécanisme de désarmement. UN ما يحدث في المؤتمر لا يشكل استثناء معزولا داخل آلية نزع السلاح.
    ce qui se passe à la Conférence du désarmement a donc des conséquences directes sur la sécurité du Pakistan. UN لذلك فإن ما يحدث في هذا المحفل لـه تأثير على أمن باكستان.
    Les travaux de la Commission sont très importants, compte tenu de ce qui se passe à Genève. UN فعمل هذه الهيئة بالغ الأهمية، بالنظر إلى ما يحدث في جنيف.
    Ce qui se passe ici ne diffère guère de ce qui se passe à quelques mètres de nous ou à New York. UN وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك.
    Les Cambodgiens ont prévu que les audiences seraient publiques, dans un tribunal qui comptera une salle de 600 places afin que le public puisse voir et entendre ce qui se passe à l'audience. UN وقد رأى الكمبوديون أن تكون الجلسات عامة في محكمة تسع قاعتها ل600 مقعد لكي يشهد الجمهور ويسمع ما يجري في الجلسات.
    Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays. UN وإذ إن الولايات المتحدة سريعة في التنديد بما يحدث في الخارج، تنسى ما يحدث في بلدها.
    Je me dois de faire part de la confusion de ma délégation face à ce qui se passe à cette réunion. UN ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة.
    Examinons un instant ce qui se passe à Wall Street et sur les marchés financiers dans le monde. UN فلننظر لحظة إلى ما يحدث في وول ستريت والأسواق المالية في أنحاء العالم.
    ce qui se passe à Rome ne vous concerne pas ? Open Subtitles أتعتقد أن ما يحدث في "روما" ليست مشكلتك ؟
    Putain, c'est pas vrai. Vous oubliez ce qui se passe à la Cathédrale ? Open Subtitles بحقك ، ألا تعرف ما يحدث في الكاتدرائية ؟
    C'est tragique, mais c'est ce qui se passe à la guerre, non ? Open Subtitles يا لها من مأساه، ولكن هذا ما يحدث في الحرب دائمًا، صحيح؟
    Avec tout ce qui se passe à la maison, j'ai eu peur que tu puisses te sentir laissé pour compte. Open Subtitles بسبب ما يحدث في المنزل كنت خائفة أنك ربما تشعر كما لو كنت تنزلق من خلال الشقوق
    Une fois à l'intérieur, on a accepté une courte interview à propos de l'académie et nos projets à Ramallah, mais évidemment ils voudront un commentaire sur ce qui se passe à l'extérieur. Open Subtitles عندما ندخل سنوافق على مقابلة قصيرة عن الأكاديمية وما نحاول فعله في رام الله لكن من الواضح انهم يريدون تعليقاً على ما يحدث في الخارج
    Tu sais ce qui se passe à ces fêtes ? Open Subtitles هل تعلمين ما يحدث في حفلات النهار ؟
    Par l'intermédiaire de nos journaux, les membres sont informés de ce qui se passe à l'Organisation des Nations Unies : UN ويطّلع أعضاؤنا بواسطة المنشورات التي نصدرها على ما يجري في الأمم المتحدة:
    Je disais à Frank que nous devrions nous voir chaque semaine afin qu'il nous tienne au courant de ce qui se passe à la Chambre. Open Subtitles كنتُ أخبرُ فرانك للتو أننا يجب أن نجتمع أسبوعياً كي يُبقينا على إطلاع على ما يجري في الكونغرس.
    Je ne vois pas pourquoi l'Egypte doit être impliquée dans ce qui se passe à Munich. Open Subtitles لا أريد أن أرى كيف أو لماذا تتورط مصر في ما يجري في ميونخ
    Mon père n'est pas au courant de ce qui se passe à la maison. Les mots n'ont plus d'importance. Open Subtitles أبي لا علاقة له بما يحدث في وطنه لم تعد كلماته مهمّة بعد الآن
    Un moyen de le relier à ce qui se passe à l'ambassade ? Open Subtitles أهناك أي احتمال لربطه بما يحدث في السفارة؟
    Tu ne veux pas savoir ce qui se passe à 11 mois. Open Subtitles نعم, خيرٌ لك ألاّ تعلمي بما يحدث في 11 شهرًا
    Je vais voir ce qui se passe à l'intérieur, je dois passer du temps de qualité avec ma famille, et je t'appelle sur ton portable quand la qualité est finie. Open Subtitles سوف أرى ما يحدث فى الداخل إننى بحاجة لقضاء وقت قيم مع عائلتى وسأتصل بك على الهاتف الجوال عند إنتهاء هذا الوقت القيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more