"ce qui se passe quand" - Translation from French to Arabic

    • ما يحدث عندما
        
    • ماذا يحدث عندما
        
    • ما حدث عندما
        
    • ما سيحدث عندما
        
    • ماذا يحصل عندما
        
    • ما يحدث حين
        
    • ما يحصل عندما
        
    • ماذا حدث عندما
        
    • ما الذي يحدث عندما
        
    • ماذا يحدث عند
        
    • مايحدث عندما
        
    • ما يجري عندما
        
    • ما يحدث عند
        
    Penses tu que c'est ce qui se passe quand tu es malade comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن ما يحدث عندما تحصل على المرضى من هذا القبيل؟
    Mais... ce qui se passe quand j'ai le dos tourné est... hors de mon contrôle. Open Subtitles ، لكن ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر هو أمر خارج عن سيطرتي
    Voilà ce qui se passe quand un type de 68 kg porte un sac qui en fait 36. Open Subtitles الآن، هذا ما يحدث عندما تضع حقيبة تزن 80 رطل على جسم يزن 150 رطل.
    Vous savez ce qui se passe quand vous n'arrêtez pas ! Open Subtitles تعرفون ماذا يحدث عندما تعجزون عن التوقف عن الضحك
    Tu as vu ce qui se passe quand on travaille tout les deux. Notre muscle. Open Subtitles رأيت ما حدث عندما تعاونا سوياً، قوتنا معاً
    Je préfère ne pas penser à ce qui se passe quand vous baisez. Open Subtitles يا الهي بيل، اكره ان أرى ما سيحدث عندما تقومون بالمعاشرة
    Ils n'en n'ont pas de talent, et ils ne veulent pas en avoir, parce que c'est très intéressant de voir ce qui se passe quand on a une passion et pas de moyens pour l'exprimer. Open Subtitles وليس لديهم مهارة، ولا يريدون أيّ مهارة لأنه مثير للأهتمام حقًا. ما يحدث عندما تعاطفكِ يكون أكبر
    Il sait ce qui se passe quand des ennemis sont laissés à pourrir dans leur haine. Open Subtitles يعلم ما يحدث عندما أعداء والمتفاقمة، وكراهيتهم.
    J'en ai fini avec cette société qui refuse de reconnaître ce qui se passe quand on monétarise des êtres humains. Open Subtitles أنا مع الانتهاء من الشركة التي ترفض الاعتراف ما يحدث عندما كنا نقد البشر.
    Voilà ce qui se passe quand on invite quelqu'un par charité Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تقدمون دعوة بدافعِ الرحمة
    Et bien, c'est ce qui se passe quand tu vis sur une île et que tu prévois les choses à la dernière minute... Open Subtitles حسنٌ، هذا ما يحدث عندما تعيش على جزيرة وتترك الأمور لآخر لحظة
    C'est ce qui se passe quand tu te maries avec quelqu'un de trop intelligent. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تتزوجين رجل شديد الذكاء
    Il est ce qui se passe quand vous avez une voiture sur une queue. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما يكون هناك سيارة واحدة في المراقبة
    J'ai été proche de la loi assez pour savoir ce qui se passe quand on dit la vérité à la police ! Open Subtitles كنت قريبا من القانون بما يكفي لمعرفة ماذا يحدث عندما تثق بالشرطة
    C'est ce qui se passe quand tes amis viennent. Open Subtitles نعم، هذا ما حدث عندما جاء أصدقاءك
    Voilà ce qui se passe quand on fait mumuse avec ses animaux un jour de lancement. Open Subtitles إليكم ما سيحدث عندما تعبثون مع حيواناتكم الأليفةاللعينةفي يومالإكتتابهذا!
    Voici ce qui se passe quand je transmets au rat la même fréquence qu'une des colombes robots. Open Subtitles لاحظي ماذا يحصل عندما ارسل نفس الترددات من احد الحمامات الآلية
    Voilà ce qui se passe quand tu t'entraînes. Une fois. Open Subtitles هذا ما يحدث حين تكونين لاعبة كمال أجسام سابقة.
    Voila ce qui se passe quand on fait d'un sociopathe l'invité d'honneur d'une fête. Open Subtitles أترى ما يحصل عندما تجعل معتوه ضيف شرف في حفلتك؟
    Ce gars a la capuche noire, regarde ce qui se passe quand il part. Open Subtitles هذا الرجل في هوديي الأسود انظر ماذا حدث عندما غادر
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Vous voyez ce qui se passe quand vous les classez par ordre de meurtre ? Open Subtitles انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟
    C'est ce qui se passe quand on voit un psy. Open Subtitles هذا عادةً مايحدث عندما تذهبين لطبيب نفسي
    C'est ce qui se passe quand vous me cachez des choses. Open Subtitles أترى ما يجري عندما تقوم بأمور من وراء ظهري؟
    C'est ce qui se passe quand on veut vendre des billets de tombola aux siens. Open Subtitles هذا ما يحدث عند الغرق في مهام بلا طائل في مركز الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more