"ce qui signifie que" - Translation from French to Arabic

    • مما يعني أن
        
    • وهذا يعني أن
        
    • وهو ما يعني أن
        
    • مما يعني أنه
        
    • أي أن
        
    • الأمر الذي يعني أن
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • بمعنى أن
        
    • هذا يعني أن
        
    • وهو ما يعني أنه
        
    • مما يعني ان
        
    • وهذا معناه أن
        
    • ويعني ذلك أنه
        
    • أي أنه
        
    Les femmes accèdent à des postes peu rémunérés, ce qui signifie que les emplois occupés par les femmes, traditionnellement considérés comme féminins, sont moins rémunérés. UN يصل النساء إلى وظائف منخفضة الأجر، مما يعني أن أجور الوظائف التي تشغلها النساء تقليدياً هي أقل من الأجور الأخرى.
    - Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane. Open Subtitles هو ذهب اللص الخاص بك، وكذلك الرهان وهو المبين للشراء، مما يعني أن الرهان هو أكثر، السيد كين.
    ce qui signifie que ce système ne pourra s'appliquer pleinement qu'en 2007. UN وهذا يعني أن النظام لن يكون قد طُبق بالكامل إلا في عام 2007.
    Le Centre adopte une démarche axée sur les droits fondamentaux, ce qui signifie que les principales conventions des Nations Unies se trouvent au cœur de ses activités. UN يعمل المركز استناداً إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية تمثل محور أنشطته.
    Il s'appelle "Officier et Gentleman", ce qui signifie que vous avez des choses à apprendre. Open Subtitles إسمه ضابط و رجل نبيل مما يعني أنه هناك أشيا ء لتتعلمها
    Le taux de réussite de la dernière session de ce programme était de 91 %, ce qui signifie que 91 % des personnes qui y ont participé ont trouvé en emploi dans les trois mois suivants. UN وكانت نسبة معدل النجاح في الجولة الأخيرة من البرنامج 91 في المائة، أي أن 91 في المائة من المشاركات حصلن على عمل في غضون ثلاثة أشهر بعد انتهاء البرنامج.
    ce qui signifie que le meurtre doit se passer ce soir. Open Subtitles مما يعني أن هناك جريمة قتل يتم ارتكابها الآن.
    ce qui signifie que notre premier suspect est toujours un fantôme. Open Subtitles مما يعني أن المشتبه به الأولي لا يزال شبحاً
    ce qui signifie que le jardin hydroponique a été contaminé. Open Subtitles البكتيريا الجيدة مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت
    ce qui signifie que le tueur connaissait la combinaison, ou il a juste attendu que la victime l'ouvre pour frapper. Open Subtitles مما يعني أن القاتل إما أنه يعرف التوليفة أو إنتظر فحسب حتى يفتحه الضحية ليقوم بالهجوم
    On dirait qu'ils viennent tous de ce coté de la ville, ce qui signifie que le nid devrait être dans un endroit par ici, pas vrai ? Open Subtitles يبدو أن الجرائم حدثت في , هذا الجانب من البلدة مما يعني أن المخبأ قد يكون هنا في مكان ما , صحيح؟
    ce qui signifie que je vais être obligée de voyager les deux prochains mois. Open Subtitles هذا مما يعني أن لديك للسفر كثير من القادم 2 أشهر.
    2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. Open Subtitles اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف
    En conséquence, la Pologne sera devenue partie à tous les instruments juridiques actuellement contraignants de la communauté internationale, ce qui signifie que le système de législation nationale sera totalement conforme aux normes internationales. UN وبالتالي تصبح بولندا طرفا في كل الصكوك القانونية الملزمة للمجتمع الدولي في الوقت الحالي. وهذا يعني أن نظام الترتيبات الوطنية سيكيف بحيث يتفق تماما والمعايير الدولية.
    ce qui signifie que les populations subissent les conséquences de l'insuffisance énergétique tant pour les activités productives génératrices de revenus que pour les services, notamment sanitaires et éducatifs. UN وهذا يعني أن هؤلاء الناس يعانون من عواقب نقص الطاقة سواء لأنشطة توليد الدخل الإنتاجية أم لخدمات مثل الصحة والتعليم.
    Ces ateliers durent généralement deux à trois jours, ce qui signifie que l'Agence pour l'emploi est compétente pour les organiser. UN وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها.
    Par ailleurs, le pays accueillera de grandes manifestations sportives dans les quelques années à venir, ce qui signifie que de nombreuses installations devront être construites. UN وسيستضيف البلد مباريات رياضية عالمية واسعة النطاق في السنوات القليلة القادمة، مما يعني أنه يجب بناء العديد من المواقع.
    En principe, tous ces mécanismes sont neutres sur le plan du genre, ce qui signifie que l'un ou l'autre parent peut en bénéficier. UN ومن حيث المبدأ، لا تفرق كل هذه الترتيبات بين الجنسين، أي أن الآباء والأمهات يمكن أن يستفيدوا منها على حد سواء.
    L'ONU a déclaré qu'une famine sévissait dans une sixième région de Somalie, ce qui signifie que près de la moitié de la population est désormais menacée de mourir de faim. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    ce qui signifie que le fait de financer les écoles de tel groupe religieux mais pas d'un autre doit être fondé sur des critères raisonnables et objectifs. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية دون أخرى يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Statistiquement, cela représente une baisse de 2 % de la proportion des débats tenus en public par rapport au nombre total des séances du Conseil, ce qui signifie que, cette année, le Conseil a tenu davantage de séances privées que l'année précédente. UN ومن حيث الإحصاءات، يمثل ذلك انخفاضا قدره 2 في المائة في نسبة الجلسات العلنية إلى مجموع الجلسات التي عقدها المجلس، وهذا يعني أنه في العام الماضي، عقد المجلس جلسات مغلقة أكثر مما عقده في العام السابق.
    ce qui signifie que les femmes n'ont ni sagesse, ni bon sens. UN بمعنى أن المرأة تفتقر إلى الحكمة وليس لديها أي شعور بالحصافة.
    ce qui signifie que ça pourrait être un rival se déplaçant dans ses vielles activités. Open Subtitles هذا يعني أن هذا يمكن أن يكون منافس يتحرك في عملياته القديمة
    Le document de Madrid préconise une approche ascendante responsable pour mettre en œuvre ses dispositions, ce qui signifie que les femmes et les hommes âgés devraient être informés de son contenu et consultés sur sa mise en œuvre. UN وقد دعت هذه الاتفاقات إلى اعتماد نهج ينطلق من القاعدة ويتسم بروح المسؤولية في تنفيذ أحكامها، وهو ما يعني أنه ينبغي إطلاع المسنات والمسنين على تلك الأحكام والتشاور معهم بشأن تنفيذها.
    ce qui signifie que la prochaine attaque aura lieu à minuit. Open Subtitles مما يعني ان الجريمة التالية ستكون عند منتصف الليل
    Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles. UN غير أن أمام كل منظمة غير حكومية نسائية منظمة مقابلة أصولية، وهذا معناه أن التقدم بطيء وعسير.
    Pour ce qui est de sa comparution à l'audience, l'auteur souligne que les deux parties doivent être présentes à l'audience, ce qui signifie que lui-même ou son représentant auraient dû se présenter devant le juge. UN وفيما يتعلق بمثوله أمام المحكمة، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة حضور كلا الطرفين في الجلسة. ويعني ذلك أنه كان ينبغي أن يحضر بنفسه أو أن يحضر من يمثله أمام القاضي.
    i) Cela établit la souveraineté des États sur ledit espace, ce qui signifie que d'autres États ne peuvent y pénétrer sans l'autorisation de l'État dans lequel l'espace aérien est situé. UN `1` هو يُقرُّ بسيادة الدول على فضائها الجوي، أي أنه لا يجوز للدول الأخرى الدخول إلى ذلك الفضاء الجوي دون إذن من الدولة التي يقع ذلك الفضاء الجوي ضمن حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more