ce répertoire permet à l'Office de sélectionner des femmes pour des postes de haut niveau. | UN | وبفضل هذا الدليل يتسنى للسلطة المساعدة في إيجاد نساء لتولي مناصب عليا. |
ce répertoire peut également être consulté sur le site Internet du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | كما أتيح هذا الدليل على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Il continuera à actualiser ce répertoire à intervalles réguliers. | UN | وسوف تواصل اللجنة استكمال هذا الدليل على فترات منتظمة. |
ce répertoire est une importante source d'informations pour les autorités centrales et constitue un pas sur la voie de la création d'un réseau virtuel d'autorités centrales. | UN | وهذا الدليل مصدر هام للمعلومات، وخطوة صوب إنشاء شبكة إلكترونية للسلطات المركزية. |
On s'est interrogé sur la simplification des études destinées au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et, à ce propos, l'une des délégations a demandé que les directives internes suivies pour l'établissement de ce répertoire leur soient distribuées. | UN | واستفسر عما إذا كان سيتم تبسيط دراسات مرجع ممارسات مجلس الأمن، وطلب في هذا السياق أن يتم توفير المبادئ التوجيهية الداخلية لإعداد هذا المرجع لتعميمها على الوفود. |
Il continuera à actualiser ce répertoire à intervalles réguliers. | UN | وستواصل اللجنة استكمال هذا الدليل على فترات منتظمة. |
ce répertoire figure également sur le site du Groupe sur les communications. | UN | كما وضع هذا الدليل على الموقع الشبكي لفريق الاتصالات. |
ce répertoire a été distribué à tous les établissements de détention. | UN | وقد تم إعداد هذا الدليل بتعاون مع المرصد الوطني لحقوق الطفل، كما تم توزيعه على مختلف المؤسسات السجنية. |
ce répertoire devrait être établi à l'aide des sources de données existantes et être périodiquement mis à jour. | UN | وينبغي أن يتم إعداد هذا الدليل باستخدام مصادر البيانات الموجودة، وأن يُستكمل هذا الدليل بانتظام. |
ce répertoire aide les gouvernements à repérer dans les législations d'autres pays des articles qui peuvent les intéresser et à prendre contact directement avec ces pays. | UN | ويساعد هذا الدليل الحكومات على تحديد نظيراتها وعلى الاتصال المباشر بها. |
Vadansle fichierdesauvegarde dans ce répertoire. | Open Subtitles | تمر النسخ الاحتياطي لمجلدات في هذا الدليل. |
ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les meilleures pratiques, les lois types et les programmes d'assistance disponibles en la matière. | UN | والغرض من هذا الدليل هو أن يكون مصدر معلومات بشأن أفضل الممارسات، والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |
ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les meilleures pratiques, les lois types et les programmes d'assistance disponibles en la matière. | UN | ويرمي هذا الدليل إلى أن يكون مصدرا للمعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة. |
On espère que ce répertoire électronique marquera le début d'une collaboration et d'échanges fructueux dans ce domaine aux niveaux régional et sousrégional. | UN | ومن المؤمل أن يكون هذا الدليل الإلكتروني بمثابة خطوة أولى هامة لتيسير التبادل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
ce répertoire contient les éléments de données normalisés pouvant être utilisés avec n'importe quelle méthode d'échange des données sur papier ainsi qu'avec d'autres moyens de communication des données. | UN | يتضمن هذا الدليل عناصر البيانات الموحدة التي يمكن استخدامها مع أية وسيلة لتبادل البيانات على المستندات الورقية فضلاً عن الوسائل الأخرى لإرسال البيانات. |
ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les meilleures pratiques, les lois types et les programmes d'assistance disponibles en la matière. | UN | وهذا الدليل مصمم كي يكون مصدرا للمعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والقوانين النموذجية، وبرامج المساعدة المتاحة. |
ce répertoire peut être consulté sur le site Web du Comité, à l'adresse suivante : < http://www.un.org/french/ | UN | وهذا الدليل منشور على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب (www.un.org/sc/ctc). |
La délégation du Royaume-Uni approuve les deux objectifs recensés dans le rapport, à savoir établir d'abord un répertoire de la pratique puis définir des directives et des conclusions à partir de ce répertoire. | UN | وأوضح أن وفده يتفق مع الهدفين اللذين حددهما التقرير، وهما أولا إصدار مرجع ممارسات، ثم تبيان المبادئ التوجيهية والاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من هذا المرجع. |
ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les pratiques optimales, les lois types et les programmes d'assistance disponibles concernant les questions de lutte antiterroriste. | UN | والغرض من الدليل أن يكون مصدرا للمعلومات بشأن أفضل الممارسات، والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
La Division de statistique s'apprête à recruter un consultant chilien pour établir un répertoire des études réalisées en Amérique latine sur les problèmes de comptabilité liés au taux élevé d'inflation; ce consultant doit établir une synthèse pour compléter ce répertoire. | UN | والشعبة بصدد الاستعانة بخبير استشاري من شيلي لصياغة خلاصة وافية لدراسات من أمريكا اللاتينية عن المشاكل المحاسبية المتصلة بارتفــاع التضخــم؛ وسيعــد الخبيــر الاستشاري تجميعا يرافق الخلاصة الوافية. |