Pas moyen que ce rendez-vous soit pire que le précédent. | Open Subtitles | مستحيل، هذا الموعد سيكون أسوء من الرجل السابق |
Pourquoi crois-tu que Quinn me veut sur ce rendez-vous ? | Open Subtitles | لماذا تظنين كوين أرادتني في هذا الموعد ؟ |
Mais ce rendez-vous sera aussi celui des requins gris en maraude. | Open Subtitles | لحماية نسلهم لكن هذا الاجتماع مُزار بالقرش الرمادي بالجولة |
Je vous remercie d'avoir contribué à mettre en place ce rendez-vous. | Open Subtitles | شكرًا على مساعدتك في خلقِ الفرصة لحدوثِ هذا الإجتماع |
Tous les ans, les nations du monde, par l'intermédiaire de leurs représentants, assistent à ce rendez-vous avec le destin de l'humanité. | UN | تحضر دول العالم كل عام، من خلال ممثليها، هذا اللقاء مع مصير العالم. |
Gordon Gekko. J'ai coûté autant que ce rendez-vous minable ! | Open Subtitles | يا هذا, تكلفتي تعادل تكلفة هذا الموعد التافه |
L'intelligentsia africaine n'a pas toujours été à ce rendez-vous. | UN | ولكن النخبة المثقفة الأفريقية تخلفت أحيانا عن هذا الموعد. |
Cependant, ce rendez-vous avec l'histoire semble être manqué quand on observe la situation actuelle sur le terrain et la fragilité que connaît le processus de paix. | UN | ومع ذلك، فعندما نتفحص الحالة الراهنة على أرض الواقع، ونلمس هشاشة عملية السلام، يبدو لنا أن هذا الموعد مع التاريخ قد فات. |
ce rendez-vous va définir le prochain chapitre de l'histoire de tes rendez-vous. | Open Subtitles | هذا الموعد سيحدد الجزء الجديد من قصة مواعداتك |
Je ne sais pas si je pourrais honorer ce rendez-vous, | Open Subtitles | لا أدري إن كنت قادرًا على حضور هذا الموعد |
C'est toujours avec un grand intérêt que le Burkina Faso participe à ce rendez-vous du partenariat mondial. | UN | وتشارك بوركينا فاسو دائما وباهتمام كبير في هذا الاجتماع للشراكة العالمية. |
Notre pays ne pouvait donc demeurer en marge de ce rendez-vous historique sur la culture de la paix. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
Pour votre sécurité, ce rendez-vous doit rester caché. | Open Subtitles | يريدك أن تكون بأمان ذلك يعني أن قِلة من الناس تعلم بشأن هذا الاجتماع قدر الإمكان |
Ok, pour ta gouverne, ce n'est pas la façon dont tu gères ce rendez-vous. | Open Subtitles | الموافقة، فقط لذا تَعْرفُ، هذا لَيسَ الطريقَ أنت عالجْ هذا الإجتماع. |
ce rendez-vous devrait aussi couvrir un racisme caché. | Open Subtitles | هذا الإجتماع يجب أيضا أن يغطي كذلك العنصرية الكامنة |
Si ce rendez-vous est concluant, ça ne sera plus un problème. | Open Subtitles | أجل، إن سار هذا اللقاء جيداً فلن يسبب لك هذا أي قلق |
Donc le but de m'amener à ce rendez-vous n'était pas vraiment de partager tes sentiments, n'est ce pas ? | Open Subtitles | إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟ |
Ça repose surement sur une chose qu'elle était supposée apporter ou raconter lors de ce rendez-vous. | Open Subtitles | من الواضح فريق على الشيءِ هي إفترضتْ لجَلْب أَو يَعمَلُ في ذلك الإجتماع. |
Je me souviens très bien de ce rendez-vous. | Open Subtitles | ويجب أن أخبرك بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً. |
Je ne peux pas croire que je vais à ce rendez-vous et que je te laisse seule. | Open Subtitles | رباه, لا أصدق حتى أنني سأذهب لهذا الموعد وسأتركك هنا وحدك هنالك أمر خاطئ حقاً بشأن هذا |
Je n'ai pas besoin d'un concours pour gagner ce rendez-vous, j'ai ce qu'il faut. | Open Subtitles | أنا أقول لكم، وأنا لا تحتاج إلى مسابقة للفوز هذا التاريخ لأنني حصلت على عصير. |
Madagascar confirme son adhésion à l'Organisation en ne ratant pas ce rendez-vous annuel. | UN | وتؤكد مدغشقر من جديد تأييدها لﻷمم المتحدة بحضورها كل عام في هذا التجمع السنوي. |
Sans parler du fait que j'ai dû lécher les bottes du plus gros crétin de ma boite pour ce rendez-vous. | Open Subtitles | ولا يمكنني التغاضي عن حقيقةأننياضطررتُ.. لتملّقأكثرموظفحقيرفيشركتي .. فقط للحصول على هذا الميعاد. |
ce rendez-vous s'est pris à la dernière minute et je suis censé être dans le grand salon à 14h00. | Open Subtitles | هذه المقابلة جائت في اللحظة الأخيرة ومن المفترض أن أكون في غرفة الإنتظار في الثانية |