"ce rendez-vous" - Translation from French to Arabic

    • هذا الموعد
        
    • هذا الاجتماع
        
    • هذا الإجتماع
        
    • هذا اللقاء
        
    • ذلك الاجتماع
        
    • ذلك الإجتماع
        
    • ذلك الموعد
        
    • لهذا الموعد
        
    • هذا التاريخ
        
    • هذا التجمع
        
    • هذا الميعاد
        
    • هذه المقابلة
        
    Pas moyen que ce rendez-vous soit pire que le précédent. Open Subtitles مستحيل، هذا الموعد سيكون أسوء من الرجل السابق
    Pourquoi crois-tu que Quinn me veut sur ce rendez-vous ? Open Subtitles لماذا تظنين كوين أرادتني في هذا الموعد ؟
    Mais ce rendez-vous sera aussi celui des requins gris en maraude. Open Subtitles لحماية نسلهم لكن هذا الاجتماع مُزار بالقرش الرمادي بالجولة
    Je vous remercie d'avoir contribué à mettre en place ce rendez-vous. Open Subtitles شكرًا على مساعدتك في خلقِ الفرصة لحدوثِ هذا الإجتماع
    Tous les ans, les nations du monde, par l'intermédiaire de leurs représentants, assistent à ce rendez-vous avec le destin de l'humanité. UN تحضر دول العالم كل عام، من خلال ممثليها، هذا اللقاء مع مصير العالم.
    Gordon Gekko. J'ai coûté autant que ce rendez-vous minable ! Open Subtitles يا هذا, تكلفتي تعادل تكلفة هذا الموعد التافه
    L'intelligentsia africaine n'a pas toujours été à ce rendez-vous. UN ولكن النخبة المثقفة الأفريقية تخلفت أحيانا عن هذا الموعد.
    Cependant, ce rendez-vous avec l'histoire semble être manqué quand on observe la situation actuelle sur le terrain et la fragilité que connaît le processus de paix. UN ومع ذلك، فعندما نتفحص الحالة الراهنة على أرض الواقع، ونلمس هشاشة عملية السلام، يبدو لنا أن هذا الموعد مع التاريخ قد فات.
    ce rendez-vous va définir le prochain chapitre de l'histoire de tes rendez-vous. Open Subtitles هذا الموعد سيحدد الجزء الجديد من قصة مواعداتك
    Je ne sais pas si je pourrais honorer ce rendez-vous, Open Subtitles لا أدري إن كنت قادرًا على حضور هذا الموعد
    C'est toujours avec un grand intérêt que le Burkina Faso participe à ce rendez-vous du partenariat mondial. UN وتشارك بوركينا فاسو دائما وباهتمام كبير في هذا الاجتماع للشراكة العالمية.
    Notre pays ne pouvait donc demeurer en marge de ce rendez-vous historique sur la culture de la paix. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    Pour votre sécurité, ce rendez-vous doit rester caché. Open Subtitles يريدك أن تكون بأمان ذلك يعني أن قِلة من الناس تعلم بشأن هذا الاجتماع قدر الإمكان
    Ok, pour ta gouverne, ce n'est pas la façon dont tu gères ce rendez-vous. Open Subtitles الموافقة، فقط لذا تَعْرفُ، هذا لَيسَ الطريقَ أنت عالجْ هذا الإجتماع.
    ce rendez-vous devrait aussi couvrir un racisme caché. Open Subtitles هذا الإجتماع يجب أيضا أن يغطي كذلك العنصرية الكامنة
    Si ce rendez-vous est concluant, ça ne sera plus un problème. Open Subtitles ‫أجل، إن سار هذا اللقاء جيداً ‫فلن يسبب لك هذا أي قلق
    Donc le but de m'amener à ce rendez-vous n'était pas vraiment de partager tes sentiments, n'est ce pas ? Open Subtitles إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟
    Ça repose surement sur une chose qu'elle était supposée apporter ou raconter lors de ce rendez-vous. Open Subtitles من الواضح فريق على الشيءِ هي إفترضتْ لجَلْب أَو يَعمَلُ في ذلك الإجتماع.
    Je me souviens très bien de ce rendez-vous. Open Subtitles ويجب أن أخبرك بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً.
    Je ne peux pas croire que je vais à ce rendez-vous et que je te laisse seule. Open Subtitles رباه, لا أصدق حتى أنني سأذهب لهذا الموعد وسأتركك هنا وحدك هنالك أمر خاطئ حقاً بشأن هذا
    Je n'ai pas besoin d'un concours pour gagner ce rendez-vous, j'ai ce qu'il faut. Open Subtitles أنا أقول لكم، وأنا لا تحتاج إلى مسابقة للفوز هذا التاريخ لأنني حصلت على عصير.
    Madagascar confirme son adhésion à l'Organisation en ne ratant pas ce rendez-vous annuel. UN وتؤكد مدغشقر من جديد تأييدها لﻷمم المتحدة بحضورها كل عام في هذا التجمع السنوي.
    Sans parler du fait que j'ai dû lécher les bottes du plus gros crétin de ma boite pour ce rendez-vous. Open Subtitles ولا يمكنني التغاضي عن حقيقةأننياضطررتُ.. لتملّقأكثرموظفحقيرفيشركتي .. فقط للحصول على هذا الميعاد.
    ce rendez-vous s'est pris à la dernière minute et je suis censé être dans le grand salon à 14h00. Open Subtitles هذه المقابلة جائت في اللحظة الأخيرة ومن المفترض أن أكون في غرفة الإنتظار في الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more