"ce serait pas" - Translation from French to Arabic

    • ألن يكون
        
    • أليس من
        
    • ألن تكون
        
    • هذا لن يكون
        
    Je sais, mais juste comme ça, Ce serait pas bien, un nouveau départ, comme une pièce blanche et propre où personne n'a été assassiné ? Open Subtitles أعلم أنني قلت هذا , أنا أقول فقط ألن يكون هذا جميلا , كبداية جديدة كغرفة بيضاء جديدة لم يقتل أحد بها ؟
    Ce serait pas mieux de te débarrasser de l'imbécile et de t'acheter un lit ? Open Subtitles ألن يكون أفضل التخلص من الأخرق و شراء سرير جديد لك
    Ce serait pas plus simple de trouver un nouvel artiste ? Open Subtitles ألن يكون من الأسهل أن تعقد مع فنان جديد ؟
    Fichue paperasserie. Ce serait pas plus simple si tout disparaissait ? Open Subtitles التقارير الغبية، أليس من الأيسر أن نجدها قد اختفت؟
    S'il avait reçu ça, Ce serait pas dans un message ? Open Subtitles إذا كانت مرسله إلى الهاتف ألن تكون في... صندوق الرسائل؟ أعني..
    Ça frapperait les esprits. Ce serait pas difficile. Je dois juste savoir... où aller. Open Subtitles هذا لن يكون صعباً ، كل ما ستحتاج أن تعرفه لأين...
    Ce serait pas mal, que ton jeune ouvrier agricole soit devenu propriétaire. Open Subtitles حسناً, ألن يكون هذا رائعاً, جدّتي؟ أصبح مِن فتى يعمل بالحقول إلى رجل يمتلكها.
    Ce serait pas super de venir travailler chaque jour à la plage ? Open Subtitles ألن يكون عظيماً أن تأتي للعمل كل يوم على الشاطئ؟
    Il faudrait s'embrasser. Ce serait pas étrange après ce qu'il s'est passé? Open Subtitles علينا ان نقبل بعضنا, ألن يكون هذا غريباً بعد ما مرينا به؟
    Dites, Ce serait pas plus simple de percer le flanc ? Open Subtitles تشاب)، ألن يكون من السهل أن نذهب) من الجانب؟
    Ce serait pas plus simple de les jeter ? Open Subtitles ألن يكون أسهل لو تخلصنا منها فحسب؟
    Et à côté de ça, Ce serait pas bien de te sortir de ta routine habituelle et de regarder la tv dans un endroit différent ? Open Subtitles وأيضا، ألن يكون مفيدا لك أن تخرج عن روتينك المعتاد وتشاهد التلفزيون في مكان مختلف؟ هذا كان حلمي دوما!
    Ce serait pas affreux d'être seuls, ce soir ? Open Subtitles ألن يكون سيئا أن ابقى وحدي تلك الليلة؟
    Ce serait pas poétique ? Open Subtitles ألن يكون هذا رائعاً؟
    Ce serait pas plus facile si nos parents divorcaient? Open Subtitles ألن يكون من الأسهل لو تطلق والدينا
    Ce serait pas sympa si, genre, on sortait ensemble? Open Subtitles ألن يكون أمراً مُضحكاً أن نخرج؟
    Ce serait pas mieux de découvrir avec lequel tu veux être ? Open Subtitles أليس من الأفضل أن تعرفي مع من تريدين أن تكوني؟
    Ce serait pas un grand-ponte de l'OPA ? Open Subtitles مهلاً ، أليس من المُحتمل أن يكون يعمل لصالح الـ " آوبا " ؟
    Ce serait pas mieux "Honte!"? Open Subtitles أليس من الأفضل أن يصرخوا بكلمة " عــار" ؟
    Ce serait pas plus cool si c'était ça ? Open Subtitles ألن تكون أجمل إن كان أسمي هكذا؟
    Ce serait pas baisé? Open Subtitles ألن تكون هذه كارثة؟
    - Ce serait pas bizarre. Open Subtitles نعم. هذا لن يكون غريب على الإطلاق.
    Content de vous voir. Ce serait pas officiel sans témoins. Open Subtitles سعيد لأنك هنا (مايسنر) هذا لن يكون رسمي نت غير شهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more