"ce texte soit" - Translation from French to Arabic

    • هذا النص
        
    • ذلك النص
        
    Il souhaite que ce texte soit adopté par consensus. UN وقال إنه يأمل اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء.
    Le Mouvement des pays non alignés a tout mis en œuvre et fait preuve de la plus grande souplesse pour que ce texte soit adopté par consensus. UN لقد بذلت حركة عدم الانحياز جهودا جدية وأظهرت قدرا عاليا من المرونة بغية ضمان اعتماد هذا النص بتوافق الآراء.
    Bien que ce texte soit nouveau, j'espère qu'il ne donnera pas lieu à de trop longs débats, puisque les éléments clefs existaient déjà. UN ورغم أن هذا النص هو نص جديد، يحدوني الأمل في ألا يقتضي مناقشة مستفيضة بشأنه بالنظر لاحتوائه على العناصر الرئيسية.
    Pour ce faire, la délégation belge, comme de nombreuses autres délégations, souhaite que ce texte soit transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Pour répondre à cette préoccupation, il a été suggéré que ce texte soit révisé afin de traiter ce conflit de priorités. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    Pour ce faire, la délégation belge, comme de nombreuses autres délégations, souhaite que ce texte soit transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Pour ce faire, la délégation belge, comme de nombreuses autres délégations, souhaite que ce texte soit transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Le Groupe des 21 demande que ce texte soit considéré comme un document officiel de la Conférence du désarmement. UN وتطلب مجموعة اﻟ١٢ أن يعتبر هذا النص وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح فيما لو تكرمت اﻷمانة بالعمل على توزيع هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document de la Conférence. UN وستكون البعثة الدائمة للمكسيك ممتنة لو قامت أمانة مؤتمر نزع السلاح باتخاذ التدابير اللازمة لتوزيع هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Je prie Votre Excellence de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document de la Conférence. UN وأرجو من سعادتكم التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹصدار هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres de la Conférence et aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونرجو التكرم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والمشاركين من غير الأعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document de la Conférence. UN وستكون البعثة الدائمة للمكسيك في غاية الامتنان لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح التدابير اللازمة لتعميم هذا النص بصفته وثيقة مؤتمر.
    Il est donc recommandé que ce texte soit utilisé comme base pour d'autres consultations en vue de prendre une décision sur le rétablissement du Comité spécial en temps utile au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولذلك يوصى بأن يستخدم هذا النص كأساس لعقد المزيد من المشاورات بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الوقت المناسب.
    Je vous prie de bien vouloir faire en sorte que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les Etats membres de la Conférence ainsi qu'aux Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وسأكون ممتناً لكم لو تفضلتم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    La Mission permanente du Chili serait obligée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence et distribué à tous les États membres de la Conférence ainsi qu'aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وستكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة لو أمكن إصدار هذا النص كوثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    Deux États Membres proposent soit la suppression de ce texte soit sa modification. UN 78 - وتقترح دولتان عضوان() إما حذف هذا النص أو تعديله().
    La Cour suprême a conduit le premier débat en faveur de l'approbation du projet de loi sur les langues, en présence du juge Tadeo Zarratea qui a expliqué, arguments à l'appui, à quel point il était important que ce texte soit adopté. UN وأدارت المحكمة العليا المناقشة الأولى داعية إلى الموافقة على مشروع القانون الخاص باللغات، في حضور القاضي تاديو زاراتيا Tadeo Zarratea الذي أوضح معزَّزاً بالحجج مدى أهمية اعتماد هذا النص.
    Pour répondre à cette préoccupation, il a été suggéré que ce texte soit révisé afin de traiter ce conflit de priorités. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    Nous ne souhaitons pas aboutir à un texte qui ne respecte pas le consensus, mais nous souhaiterions que ce texte soit l'aboutissement d'un processus ouvert, dans lequel nous ayons la possibilité de faire valoir nos arguments, et nous trouvons que ce n'est pas suffisamment le cas aujourd'hui. UN لا نريد أن ينتهي بنا المطاف إلى نص لا يحظى بتوافق الآراء، ولكننا نريد أن يكون ذلك النص نتاج عملية مفتوحة تتاح لنا الفرصة فيها للدفاع عن وجهة نظرنا. ونجد اليوم أن هذا ليس هو الحال على النحو الكافي.
    Bien qu'un rappel de l'évolution de ce texte soit opportun, un commentaire a pour principale fonction d'expliquer le texte lui-même, par des références pertinentes à l'essentiel des décisions, de la doctrine et de la pratique des Etats, afin que le lecteur puisse voir dans quelle mesure le texte de la Commission consacre ou, le cas échéant, développe ou élargit le droit. UN ومع أن سردا لتطور ذلك النص سيكون مناسبا، فإن الوظيفة الرئيسية للتعليق هي شرح النص ذاته، مع اشارات مناسبة إلى القرارات اﻷساسية والفقه وممارسات الدول، بحيث يستطيع القارئ أن يرى مدى ما يعكس نص اللجنة القانون أو، بحسب الحال، مدى ما يطوّره أو يوسّعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more