"ce travail" - Translation from French to Arabic

    • هذا العمل
        
    • بهذا العمل
        
    • ذلك العمل
        
    • هذه الوظيفة
        
    • هذه العملية
        
    • لهذا العمل
        
    • هذه الأعمال
        
    • هذه المهمة
        
    • تلك الوظيفة
        
    • وهذا العمل
        
    • هذه الجهود
        
    • بهذه المهمة
        
    • تلك الأعمال
        
    • هذا الجهد
        
    • بذلك العمل
        
    ce travail devrait se terminer dans le courant de cette année. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل خلال هذا العام.
    La dernière main a été mise aux résultats de ce travail en 2012 il est prévu de les soumettre aux Nations Unies en 2013. UN ووضعت نتائج هذا العمل في صيغتها النهائية في عام 2012، ومن المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في عام 2013.
    ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. UN ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    La nécessité d'entreprendre ce travail en ce moment répond à deux considérations. UN وثمة اعتباران قد أبرزا ضرورة الاضطلاع بهذا العمل في الوقت الحالي.
    ce travail a reflété les points de vue de toutes les nations, qui étaient toutes représentées au sein du Groupe. UN وقد عبر ذلك العمل عن وجهات نظر جميع الدول حيث أنها جميعا كانت ممثلة في الفريق.
    ce travail est tout pour moi. Je l'ai perdu une fois. Open Subtitles هذه الوظيفة هي كل ما أملك لقد خسرتها مرة
    Le rapport proposait un certain nombre de mesures pour systématiser ce travail au vu des engagements internationaux de la Suède. UN واقتُرح في التقرير عدد من التدابير لصوغ هذا العمل صياغة منهجية بناءً على الالتزامات الدولية للسويد.
    Une bonne part de ce travail consiste simplement à compiler des informations et à les reproduire. UN ولا يبدو جانب جانب كبير من هذا العمل أن يكون جمعا للمعلومات واستنساخها.
    ce travail n'était pas couvert par le droit de licence et devait être rémunéré séparément pour un montant de US$ 40 000. UN ولم تغط أجور الترخيص هذا العمل بل دفع بشأنها مبلغ منفصل قدره 000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Elle espère que ce travail de clarification conceptuelle sera poursuivi. UN وتأمل أن يستمر هذا العمل الخاص بتوضيح المفاهيم.
    Le Comité devrait passer en revue ce travail et l'étendre au niveau international, plutôt que de passer du temps à répéter un travail déjà effectué. UN كما يجب على اللجنة استعراض هذا العمل والإرتقاء به إلى مستوى عالمي بدلا من تبديد الوقت في تكرار أعمال تم إنجازها بالفعل.
    ce travail doit se poursuivre de manière ouverte et transparente, sans imposer de délais artificiels à la prise de décisions. UN ويتعين أن يستمر هذا العمل على نحو مفتوح وشفاف، دون فرض مواعيد نهائية مصطنعة لاتخاذ القرارات.
    Un pays tel que l'Australie, qui dispose déjà d'un cadre global, pourrait piloter ce travail. UN ويمكن لبلد من البلدان التي لديها إطار شامل بالفعل، مثل أستراليا، أن يقود هذا العمل.
    Je confirme que nous sommes ouverts à la coopération et que nous espérons que ce travail produira d'excellents résultats. UN وأود أن أؤكد مجددا أننا منفتحون على العمل المشترك، ونأمل أن يحقق هذا العمل لنا نتائج جيدة.
    Les pays doivent être prêts à contribuer à ce travail. UN وستحتاج البلدان إلى الاستعداد للإسهام في هذا العمل.
    J'ai pris ce travail pour que je puisse couvrir tes dépenses les prochains mois! Open Subtitles لقد قبلت بهذا العمل لكي اغطي مصاريفك في الاشهر القليلة المقبلة
    Faute de quoi, il faudra que tout ce travail soit fait par trois groupes de travail spécifiques et séparés. UN وإن لم يكن كذلك، فسيتم إنجاز كل ذلك العمل في ثلاثة أفرقة عاملة مستقلة ومنفصلة.
    Daniel, il y a beaucoup de choses que je suis prête à faire pour ce travail. Open Subtitles . دانيال.. هناك الكثير من الاشياء مازلت ارغب في عملها في هذه الوظيفة
    ce travail devrait être axé sur l'identification des lacunes et des ressources disponibles. UN وينبغي أن يتمثل محور تركيز هذه العملية في تحديد الفجوات والموارد المتاحة.
    Comme je l'ai indiqué, la phase initiale de ce travail consiste à procéder à des descentes sur les lieux. UN وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع.
    Certains éléments de ce travail pourraient n'être achevés qu'après la sixième session de la Conférence des Parties. UN ومن المتوقع ألا يكون في الإمكان استكمال بعض عناصر هذه الأعمال إلا بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Le Rapporteur spécial est tout à fait disposé à participer à ce travail ambitieux dans la mesure où ses ressources et ses possibilités le permettent. UN وما زال المقرر الخاص متحمسا للمساهمة في إنجاز هذه المهمة الصعبة في حدود ما تسمح به موارده والفرص المتاحة له.
    Dans ce travail, il y a les gentils et les méchants. Open Subtitles في تلك الوظيفة ، هُناك أشخاص جيدين وأشخاص سيئين
    ce travail, qui est en cours d’exécution, devrait être terminé vers le début de 1999. UN وهذا العمل جار حاليا ومن المتوقع أن يُنجز في أوائل عام ١٩٩٩.
    ce travail vise à rendre les dispositifs d'intervention internationaux, régionaux et sous-régionaux plus complémentaires. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز التكامل بين آليات الاستجابة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Ainsi, le projet de résolution prie le Secrétaire général d'entreprendre ce travail et de présenter un rapport à ce sujet au plus tard à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, en 1998. UN لذلك يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقوم بهذه المهمة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتعدى دورتها الثالثة والخمسين، في عام ١٩٩٨.
    :: Reconnaître l'impact de ce travail sur les communautés de certains endroits sélectionnés; UN :: إدراك أثر تلك الأعمال في عدد من المجتمعات المحلية المنـتقاة من مواقع مختارة.
    ce travail a consisté à élaborer et tester un module conçu à l'intention des bureaux de pays du PNUD. UN وشمل هذا الجهد وضع واختبار مجموعة لتنمية قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات.
    Le mandat du Sous-Comité chargé de ce travail a été reconfirmé. UN وأعيد تأكيد الولاية المنوطة باللجنة الفرعية المكلفة بذلك العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more