L'on accorde un soutien à 108 organisations qui prêtent ce type de services à quelque 161 000 enfants et adolescents issus de 446 collectivités. | UN | ويقدم الدعم إلى 108 من المنظمات التي تقدم هذه الخدمات لنحو 000 161 من الأطفال والمراهقين في 446 من المجتمعات المحلية. |
En outre, il existe des barrières d'ordre social à l'accès à ce type de services. | UN | وهناك عقبة أخرى ينبغي التغلب عليها، وهي تلك الحواجز الاجتماعية التي تحول دون الوصول إلى هذه الخدمات. |
En outre, il existe des barrières d’ordre social à l’accès à ce type de services. | UN | وهناك عقبة أخرى ينبغي التغلب عليها، وهي تلك الحواجز الاجتماعية التي تحول دون الوصول إلى هذه الخدمات. |
Le Comité consultatif demande que dans les prochaines prévisions de dépenses, on demande des fonds pour le mode de fourniture le plus économique envisagé par le Greffe pour ce type de services. | UN | وتطلب اللجنة بأن يُطلب في تقديرات الميزانية المقبلة أموال لتغطية تكلفة ما يعتبره قلم المحكمة الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم هذا النوع من الخدمات. |
L'UNOPS a été encouragé à élargir ce type de services, qui sont particulièrement importants dans le contexte de la promotion du développement durable. | UN | وشُجع المكتب على التوسع في تقديم تلك الخدمات حيث أنها تتسم بأهمية خاصة في سياق تعزيز التنمية المستدامة. |
ce type de services devaient être offerts non seulement aux victimes de conflits, mais aussi aux enfants infectés ou touchés par le sida. | UN | وأضاف أن هذه الخدمات ضرورية للأطفال المصابين وللأطفال المتأثرين وليس فقط لضحايا الصراع. |
À l'heure actuelle, la presque totalité de ce type de services est assurée par le secteur non gouvernemental. | UN | ويوفر القطاع غير الحكومي مجمل هذه الخدمات تقريباً في الوقت الحاضر. |
Notamment, ils avaient établi de meilleures normes pour les rapports que devaient présenter les hawaladars, les entrepreneurs qui assurent ce type de services financiers. | UN | وشمل ذلك تحسين معايير الإبلاغ للقائمين على تقديم هذه الخدمات المالية. |
Tout organisme qui propose ce type de services sans s'être placé sous la tutelle de la Banque centrale des Pays-Bas commet une infraction économique. | UN | ويعتبر أي متعهد لتقديم هذه الخدمات يقوم بذلك دون إخضاعها لإشراف البنك المركزي الهولندي مرتكبا لجريمة اقتصادية. |
L'information sur le nombre de femmes ayant recours à des services particuliers parce qu'elles ont été victimes de violence peut livrer des estimations sur la demande de ce type de services et leurs coûts. | UN | المعلومات عن عدد النساء اللائي يستخدمن خدمات خاصة بسبب العنف يمكن أن تعطي تقديرات للحاجة إلى هذه الخدمات ولتكلفتها. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est également dit préoccupé par le financement insuffisant des programmes et organisations qui fournissent ce type de services. | UN | وأبدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قلقها أيضاً لقلة كفاية تمويل البرامج والمنظمات التي تقدم هذه الخدمات. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi ne disposait généralement pas des moyens nécessaires pour fournir ce type de services d'approvisionnement. | UN | وفي الغالب، لم يكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مُجهزاً لتقديم مثل هذه الخدمات المتعلقة بتأمين المشتريات. |
Toutefois, la demande de ce type de services est supérieure aux moyens dont disposent les organisations pour assurer des services pluriels aux victimes. | UN | غير أن الطلب على هذه الخدمات يتجاوز قدرات المنظمات على تقديم خدمات مركبة لضحايا العنف. |
Certains pays en développement s'efforcent néanmoins de rémunérer les agriculteurs qui rendent ce type de services. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية قد سعت من أجل دفع تكاليف هذه الخدمات إلى المزارعين. |
Le FNUAP a aidé les gouvernements à fournir ce type de services par des programmes intégrant planification familiale, santé maternelle et infantile et santé génésique. | UN | وساعد الصندوق الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة يدمج فيها تنظيم اﻷسرة ضمن برامج رعاية صحة اﻷم والطفل وبرامج الصحة الانجابية. |
Il a également appuyé diverses activités en vue de développer les services de planification familiale dans les zones rurales et les zones urbaines marginalisées et de créer ce type de services dans les hôpitaux centraux. | UN | ودعم الصندوق أيضا أنشطة شتى لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الهامشية، وﻹنشاء مثل هذه الخدمات في مستشفيات اﻹحالة. |
Par ailleurs, on ne dispose pas de données concernant ce type de services médicaux par sexe ou en nombre total. | UN | ولا توجد بيانات عن هذا النوع من الخدمات الطبية حسب الجنس ولا بالأرقام الإجمالية. |
Les banques nationales de développement au Brésil, en Colombie et au Mexique fournissent ce type de services qui contribuent au financement des exportations. | UN | وتقدم المصارف الوطنية للتنمية في البرازيل وكولومبيا والمكسيك هذا النوع من الخدمات تيسيرا لتمويل الصادرات. |
Le système de sélection des transitaires actuellement en vigueur en Europe devra également être revu afin de mettre au point un meilleur mécanisme pour l'obtention de ce type de services. | UN | وسوف يتم أيضا استعراض النظام القائم في التعامل مع وكلاء الشحن في أوروبا لترتيب تسهيلات أفضل للحصول على هذا النوع من الخدمات. |
Un orateur s'est inquiété de ce que l'assistance technique devenait une activité commerciale, compte tenu du nombre croissant d'entreprises privées fournissant ce type de services. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن قلقه من أن تتحوّل المساعدة التقنية إلى تجارة نظراً لظهور عدد متنامٍ من مقاولي القطاع الخاص الذين يتولّون توفير تلك الخدمات. |
ce type de services publics contribue en outre à réduire les emplois non rémunérés des femmes; | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُسهم تلك الخدمات العامة في التقليل من عبء العمل غير المأجور للمرأة؛ |