"cea à" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية لأفريقيا في
        
    • الاقتصادية لأفريقيا على
        
    • الاقتصادية لأفريقيا إلى
        
    • الاقتصادية لافريقيا في
        
    • الاقتصادية لأفريقيا بأديس
        
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Il fournit une mise à jour sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à Addis-Abeba et la rénovation de la Maison de l'Afrique. UN ويقدم معلومات مستكملة عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وتجديد قاعة أفريقيا.
    Le Comité a adopté la méthode proposée et a engagé la CEA à œuvrer avec diligence au succès de l’examen. UN واعتمدت تلك اللجنة العملية المقترحة وشجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على التعجيل بضمان نجاح الاستعراض.
    Il a encouragé la CEA à poursuivre ses efforts pour consolider l'intégration régionale, en tant qu'élément essentiel du développement de la sous-région. UN وقد حثت لجنة الخبراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على مواصلة جهودها لترسيخ التكامل الاقتصادي بوصفه أساس التنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    À cet égard, nous exhortons la CEA à prendre les dispositions nécessaires pour la tenue de cette réunion. UN وفي هذا الصدد، ندعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى اتخاذ الاستعدادات الضرورية لعقد هذا الاجتماع.
    Le Comité a fait des observations qui ont été portées à l'attention de la Conférence de la CEA à sa dix-neuvième session. UN وتقدمت اللجنة بتعليقات وجه إليها انتباه مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا في دورته التاسعة عشرة.
    Les travaux de construction à la CEA à Addis-Abeba avancent. UN 63 - ويجري العمل على قدم وساق في أعمال التشييد في مرافق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا.
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Lors de la réunion de la CEA à Addis-Abeba, qui s'est terminée hier, nous avons parlé du rôle que le secteur privé doit jouer en Afrique. UN وفي اجتماع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، انتهى الأمس، ناقشنا الدور الذي يجب أن يؤديه القطاع الخاص في أفريقيا.
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    L’assistance fournie en 2008 par le Bureau de la CEA à Genève a facilité l’adoption d’une position commune africaine sur les produits sensibles et les produits spéciaux. UN والمساعدة التي قدّمها مكتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جنيف في عام 2008 سهَّلت اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن المنتجات الحسَّاسة والمنتجات الخاصة.
    Siège de la CEA à Addis-Abeba UN مبنى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Le sous-programme jouera un rôle catalyseur pour ce qui est de traduire en termes opérationnels les travaux analytiques et normatifs exécutés au titre d'autres sous-programmes de la CEA à l'échelle tant sous-régionale que nationale. UN وسيقوم البرنامج دون الفرعي بدور حفاز في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    Pour commander des exemplaires du présent rapport ou d’autres publications, veuillez visiter le site de la CEA à l’adresse suivante: www.uneca.org UN للحصول على هذا المنشور وغيره من المنشورات، يرجى زيارة موقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: www.uneca.org
    Les ministres se sont félicités de la création du CAPC, dont l'objectif est de donner des orientations aux pays membres sur les politiques à suivre, et ont engagé la CEA à faire le nécessaire pour qu'il devienne rapidement opérationnel. UN ورحَّب الوزراء بإنشاء المركز الأفريقي للسياسات المرتبطة بالمناخ الذي يهدف إلى تقديم التوجيه في مجال السياسات إلى البلدان الأعضاء، وأيدوه، وحثوا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتشغيل المركز على الفور.
    C'est le constat qui a conduit la CEA à réorienter ses interventions en faveur d'un appui aux initiatives de consolidation de la paix après les conflits. UN وقد حدا الإقرار بذلك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تحويل اهتمامها إلى دعم الجهود دون الإقليمية المبذولة في عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    5. Appui de la CEA à l’Union africaine et au NEPAD UN 5 - الدعم المقدَّم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له
    Les observations du Comité ont été portées à l'attention de la Conférence des ministres de la CEA à sa dix-neuvième réunion. UN وقد عرضت تعليقات اللجنة على مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعه التاسع عشر.
    Un examen des dispositions à prendre au sujet du PADIS sera soumis à la Conférence des ministres de la CEA à sa session de mai 1994. UN وسيقدم استعراض للترتيبات المقبلة للنظام الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في دورته في أيار/مايو ١٩٩٤.
    En vertu de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale, le Bureau est chargé de maintenir sous audit la gestion des chantiers des nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'en rendre compte à l'Assemblée. UN 61 - وفقا لقرار الجمعية العامة 63/263، يكون المكتب مسؤولا عن تقديم تقارير عن الأنشطة المتصلة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more