"cela aiderait" - Translation from French to Arabic

    • ومن شأن ذلك أن يساعد
        
    • وهذا من شأنه أن يساعد
        
    • يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا
        
    • وسيساعد هذا
        
    • أن ذلك من شأنه
        
    • سيساعد ذلك
        
    • فهذا من شأنه أن يساعد
        
    • هذا أن يساعد
        
    • هذا الأمر سيساعد
        
    • إلى أن ذلك سيساعد
        
    cela aiderait à définir les besoins et les problèmes, et pourrait contribuer à une intégration plus efficace de la climatologie dans les politiques d'adaptation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد الاحتياجات والمشاكل، وقد يساهم في إدماج علم المناخ بمزيد من الفعالية في سياسات التكيّف.
    cela aiderait les autorités nationales à s'approprier et à diriger les processus concernés, ce qui était crucial pour garantir un développement durable. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز القدرة الوطنية على القيادة وامتلاك زمام الأمور، وهو شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    cela aiderait à créer un équilibre souhaitable avec le Registre des armes classiques tenu par l'ONU. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    cela aiderait aussi à resserrer les liens entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    cela aiderait en outre à rationaliser le texte. UN ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط.
    cela aiderait aussi à éviter les méprises. UN وسيساعد هذا أيضا في تجنب حالة وقوع خطأ في تحديد الهوية.
    cela aiderait considérablement le Tribunal à réduire à la fois le nombre des affaires et la longueur des détentions. UN ومن شأن ذلك أن يساعد المحكمة إلى حد كبير في تقليل عدد القضايا وتقصير مدة الاحتجاز على حد سواء.
    cela aiderait la Représentante spéciale à rendre compte, lorsqu'elles existent, des pratiques bénéfiques à l'action des défenseurs des droits de l'homme. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الممثلة الخاصة على تقديم تقرير عن الممارسات، المفيدة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان أينما وجدت.
    cela aiderait les pays à déterminer comment leurs ressources génétiques sont utilisées et brevetées à l'étranger. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان على تتبع كيفية استخدام مواردها الوراثية وكيفية تسجيلها كبراءات اختراع في الخارج.
    cela aiderait les pays en développement dans l'action qu'ils mènent pour acquérir des capacités qui leur permettent de prévoir les catastrophes naturelles, de s'y préparer et d'y réagir. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في جهودها لبناء القدرات وفي تنبؤ حدوث الكوارث الطبيعية والإعداد والاستجابة لها.
    cela aiderait à garantir la réalisation des objectifs concernant le renforcement des institutions et des capacités. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحقيق أهداف التطوير المؤسسي وتطوير القدرات.
    cela aiderait à prévenir les autres États en cas de création d'entités successeurs et à geler les avoirs des éventuelles entités successeurs contrôlées par les individus concernés. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تنبيه الدول إلى المؤسسات الخَلَف حين إنشائها، وضمان تجميد أصول أي هيئة خَلَف يسيطر عليها هؤلاء الأشخاص.
    cela aiderait les pays à répondre aux exigences diverses des instruments internationaux, des organisations multilatérales et à établir divers critères et indicateurs régionaux et internationaux en matière d’analyse et de suivi des forêts et d’établissement de rapports. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في تلبية مختلف متطلبات عمليات الاستعراض والرصد واﻹبلاغ المتعلقة بالغابات والتي تقتضيها الصكوك الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف ومختلف عمليات المعايير والمؤشرات اﻹقليمية والدولية.
    cela aiderait à promouvoir le dialogue sur les questions et les préoccupations qui affectent la jeunesse d'aujourd'hui et sur les défis qui l'attendent en tant que génération collective. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على النهوض بالحوار بشأن القضايا والشواغل التي تؤثر على شباب اليوم والتحديات التي ستواجههم بوصفهم جيلا جماعيا.
    cela aiderait les centres régionaux à axer leurs services sur les priorités des zones qu'ils couvrent. UN وهذا من شأنه أن يساعد المراكز الإقليمية على توجيه الخدمات إلى تلك الأولويات التي تحددت في مجالاتها.
    cela aiderait à conférer plus de poids à la représentation sur le terrain dans les décisions ultérieures. UN وهذا من شأنه أن يساعد في ترجيح المنظور الميداني في عملية صنع القرار اللاحقة.
    cela aiderait à renforcer ce domaine important des activités en matière d'évaluation. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تعزيز هذا الجانب الهام لجهود التقييم.
    cela aiderait en outre à rationaliser le texte. UN ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط.
    Le fichier des lauréats de ces concours pourrait donc servir à pourvoir les postes dans les lieux d'affectation qui ont un problème chronique de taux de vacance de postes élevés; cela aiderait en outre à remédier partiellement au déséquilibre existant en fournissant un plus grand nombre de candidats recrutés à des classes de débutant (P-1/P-2). UN ولذا يمكن استخدام قائمة المرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية للمساعدة على ملء الوظائف في مراكز العمل الذي تعاني من معدلات شواغر عالية ومُزمنة؛ وسيساعد هذا الأمر أيضا على التخفيف جزئيا من حدة عدم التكافؤ الحالي عن طريق توفير عدد متزايد من الأشخاص الموظفين في الرتبة الفنية للمبتدئين (ف-1/ف-2).
    cela aiderait aussi à dissiper les tensions dans la région. UN علاوة على أن ذلك من شأنه تخفيف حدة التوتر في المنطقة.
    En outre, cela aiderait à la promotion de l'aide internationale au développement en faveur des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد ذلك في تعزيز المساعدة اﻹنمائية الدولية المقدمة الى البلدان النامية.
    cela aiderait à garantir la réalisation des objectifs concernant le renforcement des institutions et des capacités. UN فهذا من شأنه أن يساعد على كفالة إنجاز أهداف تنمية المؤسسات والقدرات.
    Les régions pourraient également envisager d'introduire une dimension mondiale dans leur programme ; cela aiderait à sensibiliser chacun à ses proches voisins en vue de promouvoir une meilleure compréhension et de créer une base pour l'apprentissage mutuel dans la région. UN ويمكن أن تنظر الأقاليم أيضاً في وضع بعد عالمي في مناهجها الدراسية؛ فمن شأن هذا أن يساعد على تنمية الوعي بالجيران القريبين من أجل تعزيز زيادة التفاهم وإقامة أساس للتعلم المتبادل داخل الإقليم.
    A notre avis, si le Secrétariat pouvait cerner les types de questions qui doivent être traitées sous chaque rubrique de la structure proposée, cela aiderait beaucoup les délégations nationales à élaborer le document. UN نعتقد أنه إذا كانت الأمانة قادرة على تحديد أنواع القضايا التي يجب تناولها في كل بند من بنود الهيكل المقترح، فإن هذا الأمر سيساعد بشدة الوفود القطرية في مسعاها نحو تطوير الوثيقة.
    En outre, elles ont noté que cela aiderait à garantir des niveaux minimum et accrus de ressources ordinaires. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أن ذلك سيساعد على ضمان مستويات دنيا متزايدة من الموارد الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more