"cela est approprié" - Translation from French to Arabic

    • ذلك مناسباً
        
    • اقتضت الضرورة
        
    • ذلك مناسبا
        
    • ذلك ملائماً
        
    • كان مناسبا
        
    L'étude de la pratique des autres organes conventionnels pourrait aussi permettre d'harmoniser les méthodes lorsque cela est approprié. UN ويمكن أيضاً لدراسة ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى أن تسمح بمواءمة الطرائق عندما يكون ذلك مناسباً.
    Elle vise à faciliter le départ volontaire lorsque cela est approprié. UN فهي تهدف إلى تيسير المغادرة الطوعية عندما يكون ذلك مناسباً.
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    L'UNODC devrait coopérer avec d'autres organisations, en particulier l'UNESCO et INTERPOL, et coordonner ses activités avec les leurs lorsque cela est approprié. UN وينبغي أن يتعاون المكتب مع المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونسكو والإنتربول، وأن ينسِّق الإجراءات معها، وأن يشارك في هذه الأنشطة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    La cogestion des aquifères revêt une grande utilité et il devrait y être recouru chaque fois que cela est approprié et possible. UN وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً.
    La délégation grecque pense toutefois que les mots < < comme il y a lieu > > qui figurent au paragraphe 1 et < < dans tous les cas et toutes les circonstances où cela est approprié > > qui figurent au paragraphe 2 sont vagues et risquent d'être interprétés comme impliquant une applicabilité totale du droit interne. UN بيد أنها أعربت عن رأي وفدها بأن عبارتي " حسب الاقتضاء " في الفقرة الأولى وجملة " كلما وحيثما كان مناسبا " في الفقرة الثانية، تحمل غموضا ويمكن اعتبارها بأنها تنطوي على تأييد عام للقانون المحلي.
    41. Les États devraient veiller à ce que, lorsque des parents confient ou abandonnent leur enfant, le respect de la confidentialité et la sécurité de l'enfant soient assurés, et respecter le droit de l'enfant d'être informé sur ses origines, lorsque cela est approprié et possible en vertu de la législation nationale de l'État. UN 41 - وعندما يترك الطفل أو يُهجر، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة.
    41. Les États devraient veiller à ce que, lorsque des parents confient ou abandonnent leur enfant, le respect de la confidentialité et la sécurité de l'enfant soient assurés, et respecter le droit de l'enfant d'être informé sur ses origines, lorsque cela est approprié et possible en vertu de la législation nationale de l'État. UN 41- وعندما يتخلى الأبوان عن طفلهما، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة.
    41. Les États devraient veiller à ce que, lorsque des parents confient ou abandonnent leur enfant, le respect de la confidentialité et la sécurité de l'enfant soient assurés, et respecter le droit de l'enfant d'être informé sur ses origines, lorsque cela est approprié et possible en vertu de la législation nationale de l'État. UN 41- وعندما يتخلى الأبوان عن طفلهما، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة.
    Il serait souhaitable que, chaque fois que cela est approprié et possible, les gouvernements fassent participer les organisations de la société civile aux différents aspects de la promotion et de l'application de la Convention et des observations finales du Comité, sans pour autant que cela n'altère l'obligation légale en vertu de laquelle l'État partie est seul responsable de l'application de la Convention. UN 4- من المستصوب أن تُشرك الحكومات منظمات المجتمع المدني، متى كان ذلك مناسباً وممكناً، في شتى جوانب تعزيز الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتنفيذها. وينبغي ألا يعفي ذلك بأي حال من الأحوال الدولة الطرف من أن تكون المسؤول الأوحد عن تنفيذ الاتفاقية.
    De telles lignes directrices devraient stipuler que l'équipe d'examen devrait donner à une Partie la possibilité de régler un problème si cela est approprié (comme dans le cas où il manquerait un élément dans une catégorie d'inventaire donnée). UN وينبغي أن تنص هذه المبادئ التوجيهية على أن يتيح الفريق للدولة الطرف فرصة لتدارك المشكلة إذا كان ذلك مناسباً (إذا أغفلت فئة معينة من قوائم الجرد عنصراً من العناصر).
    Le traitement de tous les éléments absorbants, solvants utilisés pour le triple rinçage, vêtements de protection à usage unique et feuilles plastiques comme déchets constitués de DDT, en contenant ou contaminés par cette substance, lorsque cela est approprié. UN (ط) معالجة كل المواد الماصة والمذيبات الناجمة عن عملية الشطف الثلاثي والملابس الواقية الهالكة والمشمعات اللدائنية على اعتبار أنها نفايات تتكون من أو تحتوي على أو ملوثة بالـ دي. دي. تي متى كان ذلك مناسباً.
    L'Université des Nations Unies est pleinement disposée à contribuer à des efforts ciblés et soutenus pour renforcer le système de recherche et de formation des Nations Unies et à prendre des initiatives, lorsque cela est approprié et possible. UN وجامعة الأمم المتحدة مستعدة تماما للإسهام في الجهود الهادفة والمستمرة، التي ترمي إلى تعزيز نظام التدريب والبحث بالأمم المتحدة، والاضطلاع بالمبادرات ذات الصلة كلما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil se félicite de l'initiative prise par les présidents des comités de se rendre dans les pays de la région et invite d'autres comités à envisager de faire de même lorsque cela est approprié pour améliorer l'application intégrale et effective des mesures visées dans leurs mandats respectifs afin d'engager les parties à se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، يرحب المجلس، بوجه خاص، بمبادرة رئيسي اللجنتين بزيارة البلدان في المنطقة حيثما كان ذلك مناسبا وفي الوقت الملائم، من أجل تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للتدابير الواردة في ولاية كل منهما بهدف حث اﻷطراف على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil se félicite de l’initiative prise par les présidents des comités de se rendre dans les pays de la région et invite d’autres comités à envisager de faire de même lorsque cela est approprié pour améliorer l’application intégrale et effective des mesures visées dans leurs mandats respectifs afin d’engager les parties à se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، يرحب المجلس، بوجه خاص، بمبادرة رئيسي اللجنتين بزيارة البلدان في المنطقة حيثما كان ذلك مناسبا وفي الوقت الملائم، من أجل تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للتدابير الواردة في ولاية كل منهما بهدف حث اﻷطراف على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more