"cela signifie qu'il faut" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني
        
    • ويعني ذلك
        
    • وذلك يعني
        
    cela signifie qu'il faut tirer parti des forces et des potentiels des familles, en respectant les stratégies qu'elles utilisent pour améliorer leur bien-être et les droits de tous les membres de la famille. UN وهذا يعني الاعتماد على مواطن قوة اﻷسر وإمكاناتها واحترام استراتيجياتها للتحسين الذاتي وحقوق جميع أعضاء اﻷسرة.
    Dans le concret, cela signifie qu'il faut criminaliser la violence, dans quelque cas que ce soit. UN وهذا يعني ضمنا تجريم العنف، أينما وجد، من الناحية العملية.
    cela signifie qu'il faut réformer les organes de l'ONU. UN وهذا يعني أنه يجب إصلاح أجهزة الأمم المتحدة.
    cela signifie qu'il faut s'attaquer au fait que la rhétorique de l'universalité ne réponde pas à la réalité matérielle dans laquelle vivent les femmes. UN ويعني ذلك مواجهة الحقيقة المتمثلة في عدم تجسُّد خطاب العالمية على أرض الواقع الذي تعيشه المرأة.
    cela signifie qu'il faut laisser sa place au débat politique et social sur des questions d'intérêt général. UN ويعني ذلك ضرورة فتح المجال لنقاش سياسي واجتماعي بشأن قضايا الصالح العام.
    cela signifie qu'il faut augmenter l'APD et prendre des mesures connexes. UN وذلك يعني ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وما يتصل بها من تدابير.
    cela signifie qu'il faut concevoir des systèmes et des pratiques susceptibles de s'adapter à des demandes et à des capacités techniques imprévues. UN وهذا يعني أن النظم والممارسات الهندسية ينبغي أن تكون قابلة للتكيف مع الاحتياجات والقدرات التقنية غير المنظورة.
    cela signifie qu'il faut considérer les OMD dans la perspective du développement durable. UN وهذا يعني النظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية من منظور التنمية المستدامة.
    cela signifie qu'il faut promouvoir des conditions qui permettront à la population de déterminer son propre avenir. UN وهذا يعني ضرورة تعزيز تهيئة الظروف المؤاتية لقيام الشعب برسم مستقبله.
    cela signifie qu'il faut investir davantage dans le secteur de la recherche et du développement agricoles et augmenter la production et la productivité. UN وهذا يعني زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في القطاع الزراعي وزيادة الإنتاج والإنتاجية.
    Le Conseil de sécurité doit se démocratiser et cela signifie qu'il faut revoir sa composante et la façon dont les prérogatives sont réparties et donc exercées au sein de cet organe vital. UN ولا بد من إضفاء الصفة الديمقراطية على مجلس الأمن، وهذا يعني إعادة النظر في تشكيله وفي أسلوب توزيع السلطات فيه، وبالتالي أسلوب ممارستها، داخل تلك الهيئة الهامة.
    cela signifie qu'il faut créer un monde centré sur les êtres humains, un monde plus généreux et plus solidaire où nous serons tous frères les uns des autres, si je peux me permettre de reprendre les termes de la Bible. UN وهذا يعني أن علينا أن ننشئ عالما يقوم على الإنسان يكون أكثر مراعاة ويكون له إحساس قوي بالتضامن حيث أننا جميعا أوصياء على أشقائنا وشقيقاتنا إذا ما كان لي أن أستعين بعبارات من الإنجيل.
    cela signifie qu'il faut un nouveau contrat entre l'ONU et ses Membres. UN وهذا يعني إبرام عقد جديد بين الأمم المتحدة وأعضائها.
    cela signifie qu'il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour réduire les émissions. UN ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات.
    cela signifie qu'il faut s'attaquer aux causes profondes de la violence et promouvoir des schémas de développement humain qui soient à la fois durables et équitables. UN ويعني ذلك ضرورة معالجة اﻷسباب اﻷساسية للعنف وتشجيع أنماط منصفة ومستدامة للتنمية البشرية.
    cela signifie qu'il faut davantage de ressources pour les hôpitaux et que médecins et infirmières doivent être mieux formés. UN ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين.
    cela signifie qu'il faut agir pour améliorer réellement, et en particulier dans l'intérêt des PME, les infrastructures institutionnelles et matérielles dans le circuit des chaînes de valeur mondiales. UN ويعني ذلك أن المفروض أن تضمن السياسات تحسيناً فعلياً للهياكل الأساسية المؤسسية والمادية التي تدعم التجارة ضمن دائرة سلاسل القيمة العالمية، خاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    cela signifie qu'il faut prendre des mesures pour relancer la demande, de manière que le redressement de l'économie mondiale soit durable. UN ويعني ذلك اتخاذ خطوات لتحفيز الطلب حتى نتمكن من استدامة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    cela signifie qu'il faut consolider l'élan politique tout en gardant en vue le cadre de coopération internationale et le principe du respect de la souveraineté, tels qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies. UN ويعني ذلك أن نبني على الزخـــم السياســـي ولا ننسى في الوقت نفسه إطار التعاون الدولي واحترام السيادة، كما هو وارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    cela signifie qu'il faut intégrer dans les efforts d'assistance des éléments de développement afin que ces efforts puissent réellement mettre fin à la dépendance. UN وذلك يعني بناء مكونات إنمائية في جهود الإغاثة، وحتى يمكنها أن تنهي الاتكالية بصورة فعالة.
    cela signifie qu'il faut promouvoir le plein emploi, améliorer les niveaux de vie, assurer l'égalité de traitement entre hommes et femmes sur le lieu de travail et mettre fin à l'emploi illicite des enfants. UN وذلك يعني الدعوة إلى العمالة الكاملة، ورفع مستويات المعيشة، والمعاملة المتساوية للنساء في مكان العمل وإنهاء استغلال الأطفال السيئ في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more