"cela signifie que le" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني أن
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • ومعنى هذا أن
        
    • وسيقتضي ذلك ضمنيا أن
        
    • ما يعني أن
        
    • ذلك يعني أن
        
    • يعني وضع
        
    • ذلك معناه أن
        
    • معنى هذا أن
        
    cela signifie que le débat devrait être dominé par des considérations de politique générale et non par les aspects budgétaires. UN وهذا يعني أن جوانب السياسة العامة من المحكمة ينبغي أن تطغى على المناقشات، بدل جوانب الميزانية.
    cela signifie que le système de santé fonctionne seulement au cinquième de sa capacité. UN وهذا يعني أن النظام الصحي لا يعمل إلا بخمس طاقته فقط.
    cela signifie que le mandat ne doit pas créer des obligations impossibles à assumer pour le commandant des forces sur le terrain. UN وهذا يعني أن الولاية يجب ألا تنشىء التزامات يستحيل على قائد القوة تنفيذها في الميدان.
    cela signifie que le Japon n'hésiterait pas à infliger un holocauste nucléaire à l'humanité. UN ويعني ذلك أن اليابان لن تتردد في أن تبتلي البشرية بمحرقة نووية.
    cela signifie que le développement des soins de santé primaires ainsi que l'intensification et l'amélioration des conditions favorables à la prévention sont une priorité primordiale; UN ومعنى هذا أن النهوض بالرعاية الصحية الأولية وتعزيز شروط التدابير الوقائية وتحسينها أمور تعد أولوية قصوى؛
    cela signifie que le pays qui a fourni l'unité constituée n'est pas remboursé pour les travaux légers du génie tant que les moyens d'intervention voulus n'ont pas été reconstitués. UN وسيقتضي ذلك ضمنيا أن لا يتم سداد التكاليف للبلد المساهم بقوات مقابل الأعمال الهندسية الصغيرة حتى يستعيد قدرته على القيام بتلك الأعمال.
    cela signifie que le père de Rafe m'a demandé de le prendre... Open Subtitles ما يعني أن والد راف طلب مني أن أصحبه معي
    Elle demande si cela signifie que le président aura rang de ministre d'État et assistera aux réunions du Cabinet en tant que membre à part entière. UN وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية.
    cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    cela signifie que le peuple somali doit déterminer le cours de son avenir. UN وهذا يعني أن على الصوماليين أن يقرروا سبيل مستقبلهم.
    cela signifie que le recul de la croissance de l'emploi n'est pas imputable à une hausse plus rapide de la productivité. UN وهذا يعني أن التراجع في نمو العمالة لا يمكن أن يعزى إلى تحقيق نمو أسرع في الإنتاجية.
    cela signifie que le financement de l'Administration de l'ancien Président dépend actuellement de la fiscalité interne. UN وهذا يعني أن تمويل إدارة الرئيس السابق يعتمد حالياً على الضرائب الداخلية.
    cela signifie que le Japon possède ces qualifications à un degré suffisant. UN وهذا يعني أن اليابان لديها مؤهلات كافية.
    cela signifie que le budget ordinaire pourrait redevenir déficitaire. UN وهذا يعني أن الأمر قد ينطوي على وقوع حالات عجز في الميزانية العادية.
    cela signifie que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 a été inférieur au pouvoir d'achat des contributions aux recettes de base en 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    cela signifie que le travail domestique n'est pas lié à l'activité professionnelle de l'employeur. UN ويعني ذلك أن العمل المنزلي لا يكون مرتبطاً بالعمل التجاري لصاحب العمل.
    cela signifie que le développement des institutions commence par les fondements constitutionnels sur lesquels repose leur existence. UN ومعنى هذا أن تطوير المؤسسات يبتدئ بوضع الدساتير التي تنص على إيجاد هذه المؤسسات.
    cela signifie que le pays qui a fourni l'unité constituée n'est pas remboursé pour les petits travaux de génie tant que les moyens d'intervention voulus n'ont pas été reconstitués. UN وسيقتضي ذلك ضمنيا أن لا يتم سداد التكاليف للبلد المساهم بقوات مقابل الأعمال الهندسية الصغيرة إلى أن يستعيد قدرته على القيام بتلك الأعمال.
    cela signifie que le niveau de l'eau s'élèvera le long des côtes. Open Subtitles وهو ما يعني أن هناك المزيد من مياه المَدّ على طول الساحل
    cela signifie que le chauffeur de votre voiture, si c'est vous n'a pas pu être impliqué dans la bagarre Open Subtitles لإجتماع حوار الاديان ذلك يعني أن السائق لسيارتك , إذا كان هذا هو انت ماكان قد يتورط في معركة الاجتماع
    b Lorsqu'il n'est pas indiqué de chiffre dans une colonne donnée, cela signifie que le pays ne figure pas dans le barème des quotes-parts de l'organisation en question. UN (ب) يعني وضع الإشارة (-) امام اسم البلد/المنطقة انه/انها غير مشارك (ة) في تلك المنظمة في إطار جدول الأنصبة المقررة.
    De l'avis du BSCI, cela signifie que le Greffier du TPIR, au nom du Secrétaire général, ne devrait nommer qu'un candidat recommandé par le Procureur, sous réserve de l'accomplissement de toutes les procédures de recrutement. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك معناه أن مسجل محكمة رواندا ينبغي ألا يعين، باسم الأمين العام، إلا مرشحا يزكيه المدعي العام، بشرط أن يكون قد جرى التقيد بجميع إجراءات التعيين.
    Mme Belmihoub-Zerdani demande si le droit coutumier servant de base aux processus de médiation communautaire dans les secteurs les plus reculés de la côte atlantique (cf. le paragraphe 200 du rapport) est également appliqué dans les affaires relatives au mariage et à la famille, et si cela signifie que le Code civil ne s'applique pas aux communautés en question. UN 32 - السيدة بلميهوب - زرداني: سألت عما إذا كان القانون العرفي المستخدم كأساس للوساطة في المناطق النائية الواقعة على ساحل المحيط الأطلسي (التقرير، الفقرة 200) يطبق أيضا فيما يتعلق بمسائل الزواج وقوانين الأسرة وعما إذا كان معنى هذا أن القانون المدني لا يطبق في تلك المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more