"cela veut dire que" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني أن
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • هذا يعني أن
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • وهذا معناه أن
        
    • ذلك يعني أن
        
    • ويعني هذا أنه
        
    • والمعنى المقصود في هذا الشأن هو أن
        
    • وذلك يعني أن
        
    • هذا يعني أنه
        
    • هذا يعني أنّ
        
    • وهذا يعني أننا
        
    cela veut dire que les femmes âgées ont moins de possibilités que les hommes d'obtenir des services à cet effet. UN وهذا يعني أن إمكان حصول المرأة المسنة على خدمات تساعدها على تصريف أمورها أقل منه في حالة الرجل.
    cela veut dire que les Nations Unies ont achevé avec succès les activités qu'elles ont menées pendant de nombreuses années aux fins d'éliminer cette source de tensions et de conflits en Afrique australe. UN وهذا يعني أن اﻷمم المتحدة قد أنهت بنجاح أنشطتها التي قامت بها عبر العديد من السنوات، من أجل القضاء على هذا المصدر من مصادر التوتر والصراع في الجنوب الافريقي.
    cela veut dire que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré, séparé ou par appel nominal, nous allons faire de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها.
    cela veut dire que nos universités d'état devrait être gratuit pour tout les diplômés de lycée. Open Subtitles هذا يعني أن كلياتنا وجامعاتنا ينبغي أن تكون مجانية لكل خريج من المدرسة العليا
    cela veut dire que les infractions commises par ces personnes à l'étranger doivent en principe aussi être châtiées conformément à la législation allemande. UN ويعني ذلك أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأشخاص في الخارج يجب أيضا أن يعاقب عليها مبدئيا وفقا للقانون الألماني.
    cela veut dire que nous devrions poursuivre nos efforts pour que ce mécanisme continue de disposer des moyens appropriés. UN وهذا معناه أن نواصل جهودنا للمحافظة على مستوى ملائم لهذه الآلية.
    cela veut dire que le programme opérationnel pour la promotion du potentiel humain délègue à la Commission la compétence de réaliser ces objectifs en son nom. UN وهذا يعني أن السلطة الوطنية تفوض اللجنة اختصاص تنفيذ هذه المشاريع باسمها.
    cela veut dire que la présence de l'avocat n'est obligatoire que lorsque le suspect est traduit devant un magistrat. UN وهذا يعني أن المحامي لن يكون حاضراً إلا لدى مثول المتهم أمام المحكمة.
    cela veut dire que la totalité de la population est assurée. UN وهذا يعني أن التأمين يشمل ٠٠١ في المائة من السكان.
    cela veut dire que les pays pauvres peuvent se trouver pris au piège dans un cycle de sousdéveloppement. UN وهذا يعني أن البلدان الفقيرة يمكن أن تقع في شرك دائرة التخلف.
    cela veut dire que lorsqu'il aura été procédé à un vote séparé ou à un vote enregistré, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه عندما أجري تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    cela veut dire que lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه عند إجراء تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    cela veut dire que, lorsqu'il aura été procédé à un vote séparé enregistré, l'Assemblée fera de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة، سنفعل نفس الشيء.
    Si on ne trouve pas Gleason, cela veut dire que Mitch va encore trainer pendant encore deux semaines. Open Subtitles ماذا؟ حسنا, إن لم نجد غليسون, فإن هذا يعني أن ميتش سيتسكع في الأرجاء
    Si je décode le message, cela veut dire que les Chinois l'ont aussi. Open Subtitles , اذا فككت شيفرة الرسالة هذا يعني أن الصينين . سيعرفون محتواها أيضاً
    cela veut dire que les fonctionnaires de l'immigration doivent chercher les variantes et combinaisons des noms et des pseudonymes, ce qui ralentit le processus. UN ويعني ذلك أن موظف الهجرة عليه أن يبحث عن شتى أشكال وتركيبات الأسماء وأسماء الشهرة، مما يقلل من سرعة العملية.
    cela veut dire que l'immense majorité des pauvres du monde ne vivent plus dans les pays les plus pauvres de la planète. UN ويعني ذلك أن الغالبية العظمى من فقراء العالم لم تعُد تعيش في أفقر بلدان العالم.
    cela veut dire que la mesure palliative appliquée précédemment ne conviendra plus. UN وهذا معناه أن شكل اﻹجراء الانتخابي المطبق في انتخابات عام ١٩٩٢ لن يعود مناسبا في الانتخابات المحلية في المستقبل.
    Elle se demande si cela veut dire que les politiques et les plans contiennent des mesures spécifiques ou simplement qu'on les évalue en fonction de leur impact sur les femmes et les hommes. UN وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن السياسات والخطط تتضمن تدابير محددة أو أنه تم تقييمها لمجرد معرفة آثارها على الرجل والمرأة.
    cela veut dire que, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, l'Assemblée fera de même. UN ويعني هذا أنه أينما أجري تصويت مسجل سنفعل الشيء ذاته.
    cela veut dire que les dépenses des agents d'exécution figurant dans la catégorie B1 sont augmentées du montant des dépenses du FNUAP pour lesquelles ces organismes sont responsables (113,8 millions de dollars). UN والمعنى المقصود في هذا الشأن هو أن النفقات باء 1 المبلغ بها بالنسبة للوكالات المنفذة زادت بقيمة نفقات صندوق الأمم المتحدة للسكان التي تدخل ضمن مسؤولية هذه الوكالات (113.8 مليون دولار).
    cela veut dire que j'espère que nous pourrons en arriver à une situation qui nous permettra de déboucher sur un consensus. UN وذلك يعني أن لدي أملا في أن نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء.
    cela veut dire que c'est à nous de faire de cette vie un paradis sur Terre. Open Subtitles هذا يعني أنه منوط بنا أن نحول هذه الحياة إلى جنة على الأرض.
    cela veut dire que la nouvelle de la mort du Lord Protecteur se répand déjà. Open Subtitles ما هذا؟ هذا يعني أنّ نبأ وفاة السيّد الحامي ينتشر
    cela veut dire que nous prenons l'engagement de travailler, avec tous, pour que, ce qui hier, nous paraissait insupportable, ne soit plus considéré aujourd'hui, comme insurmontable. UN وهذا يعني أننا نأخذ على عاتقنا العمل، مع الجميع، لكي لا يعود ما كان يتراءى لنا بأنه لا يطاق بالأمس عقبة يصعب تذليلها اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more