"celles d'" - Translation from French to Arabic

    • نفس أحكام وشروط
        
    • كميات الصيد من
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع
        
    • فيهن المنحدرات من أصل
        
    Ses conditions d'emploi sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ses conditions d'emploi sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة اﻷمين العام المساعد باﻷمم المتحدة.
    Ces dernières années, les captures de Loligo sont restées relativement stables, alors que celles d'Illex ont reculé. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت كمية الصيد من سمك الحبار الطويل الزعانف استقرارا نسبيا، في حين انخفضت كميات الصيد من سمك الحبار القصير الزعانف.
    Ses activités devraient être complémentaires de celles d'autres organisations internationales — comme le Fonds mondial pour l'environnement, le PNUD et l'ONUDI — et des organisations nationales. UN وسيتوجب تصميم العمل بحيث يكمل اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات دولية أخرى كمرفق البيئة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، فضلا عن المنظمات الوطنية.
    23. Veuillez fournir des informations statistiques sur les différents groupes de Singapouriennes, notamment celles d'origines malaise et indienne, dans la fonction publique, ainsi que sur leur participation à la vie politique, notamment au Parlement, et indiquer l'évolution en la matière depuis le deuxième rapport périodique. UN 23 - يرجى تقديم إحصاءات عن مختلف فئات النساء السنغافوريات، بما فيهن المنحدرات من أصل مالايي أو من أصل هندي، في الخدمة المدنية، وعن مشاركتهن في الحياة السياسية، بما في ذلك البرلمان، والإشارة إلى اتجاهات مشاركتهن منذ تقديم التقرير الدوري الثاني.
    Les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة اﻷمين العام المساعد باﻷمم المتحدة.
    Les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة الأمين العام المساعد للأمم المتحدة.
    Les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة الأمين العام المساعد للأمم المتحدة.
    Les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة اﻷمين العام المساعد باﻷمم المتحدة.
    Ses conditions d'emploi sont celles d'un sous-secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (art. 17); UN وتكون أحكام وشروط خدمة المسجل هي نفس أحكام وشروط خدمة اﻷمين العام المساعد لﻷمم المتحدة )المادة ١٧(؛
    Ses conditions d'emploi sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة " .
    Ses conditions d'emploi sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies (art. 16); UN وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة )المادة ١٦، الفقرة ٤(؛
    Le Comité consultatif note qu'aux termes du paragraphe 4 de l'article 14 du Statut du Mécanisme, les conditions d'emploi du Procureur sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'ONU. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المادة 14-4 من النظام الأساسي للآلية تنص على أن تكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكلاء الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le paragraphe 3 de l'article 15 du Statut dispose que les conditions d'emploi du Greffier sont celles d'un sous-secrétaire général. UN وتنص المادة 15-3 من النظام الأساسي على أن تكون أحكام وشروط خدمة المسجِّل هي نفس أحكام وشروط خدمة مساعدي الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ces dernières années, les captures de Loligo sont restées relativement stables, alors que celles d'Illex ont reculé. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت كمية الصيد من سمك الحبار الطويل الزعانف استقرارا نسبيا، في حين انخفضت كميات الصيد من سمك الحبار القصير الزعانف.
    Ces dernières années, les captures de Loligo sont restées relativement stables alors que celles d'Illex ont reculé. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت كمية الصيد من سمك الحبار الطويل الزعانف استقرارا نسبيا، في حين انخفضت كميات الصيد من سمك الحبار القصير الزعانف.
    L'UNU a poursuivi son travail de collecte d'informations tout en veillant à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec celles d'autres instituts de recherche du système. UN وتواصل جامعة اﻷمم المتحدة السعي للحصول على المعلومات وإلى ضمان عدم ازدواج أنشطتها مع اﻷنشطة التي تضطلع بها الكيانات البحثية اﻷخرى داخل المنظومة.
    Il contient des informations sur les activités des organisations du système des Nations Unies et sur celles d'autres organisations et d'organisations non gouvernementales qui sont engagées dans des travaux de déminage. UN ويتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن منظمات أخرى ومنظمات غير حكومية تشارك في أنشطة اﻷعمال المتصلة باﻷلغام.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur les différents groupes de Singapouriennes, notamment celles d'origines malaise et indienne, dans la fonction publique, ainsi que sur leur participation à la vie politique, notamment au Parlement, et indiquer l'évolution en la matière depuis le deuxième rapport périodique. UN 24 - يرجى تقديم إحصاءات عن مختلف فئات النساء السنغافوريات، بما فيهن المنحدرات من أصل ملايي أو من أصل هندي، في الخدمة المدنية، وعن مشاركتهن في الحياة السياسية، بما في ذلك البرلمان، والإشارة إلى اتجاهات مشاركتهن منذ تقديم التقرير الدوري الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more