"celles de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الجمعية العامة
        
    • الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة
        
    • المجلس والجمعية العامة
        
    Les résolutions de l'ECOSOC sont perçues comme ayant un statut moins élevé que celles de l'Assemblée générale. UN :: تصور مفاده أن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أدنى مرتبة من قرارات الجمعية العامة
    Les résolutions du Comité spécial sur la décolonisation, ainsi que celles de l'Assemblée générale et de l'Organisation des États américains invitent instamment les parties à reprendre sans retard les négociations concernant la souveraineté. UN وتحث قرارات اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وكذلك قرارات الجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية، الطرفين على العمل دون تأخير على استئناف المفاوضات بشأن السيادة على الجزر.
    Rappelant ses précédentes résolutions et celles de l'Assemblée générale à ce sujet, ainsi que les conclusions de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a considéré que les violations flagrantes des droits de l'homme, notamment celles commises à l'occasion de conflits armés, figurent parmi les facteurs multiples et complexes qui sont à l'origine des déplacements de populations, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات الجمعية العامة وإلى استنتاجات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي سلم بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يحدث منها في حالات النزاع المسلح، هي من بين العوامل المتعددة والمعقدة التي تفضي إلى تشريد اﻷشخاص،
    10. Les langues officielles et les langues de travail de l'Assemblée des États Parties sont celles de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 10 - تكون اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 2004/63, le Conseil a prié ses commissions techniques, dans le cadre de l'examen en 2005 de l'application des textes issus des conférences, de favoriser la complémentarité de leurs travaux et de suivre ses directives et celles de l'Assemblée générale. UN وطلب المجلس في القرار 2004/63 إلى لجانه الفنية أن تقوم، خلال استعراضها لتنفيذ نتائج المؤتمر في عام 2005، بتعزيز التكامل في أعمالها واتباع توجيهات المجلس والجمعية العامة.
    Toujours dans ce même esprit, mon pays considère Al Qods Al Charif comme partie intégrante des territoires palestiniens occupés en 1967 et, à ce titre, toutes les dispositions relatives aux autres territoires occupés, prises en vertu aussi bien des résolutions du Conseil de sécurité que celles de l'Assemblée générale, devraient lui être appliquées. UN وفي السياق نفسه، يعتبر بلدي أن القدس الشريف جزء لا يتجزا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، ويعتبر إذن أنه يجب أن تطبق عليها جميع اﻷحكام المتعلقة باﻷراضـي المحتلة اﻷخرى، الواردة في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على حد سواء.
    Elles ont également fait part de leur satisfaction s'agissant du projet d'orientation stratégique adopté par la Commission, notamment de sa souplesse quant au programme de développement pour l'après-2015 et aux objectifs de développement arrêtés au niveau international qui y sont énoncés et qui permet d'incorporer de nouvelles décisions, sans préjuger de celles de l'Assemblée générale sur la question. UN وأعربت الوفود أيضاً عن رضاها عن التوجه الاستراتيجي الذي اقترحته اللجنة، ولا سيما جانب المرونة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وما تستتبعه من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا والتي سمحت بإدراج قرارات مستقبلية، دون استباق قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة.
    L'ONU ne peut pas continuer à demander aux États Membres des actions concertées contre le terrorisme tout en menant elle-même des actions disparates, ce d'autant plus que les principales résolutions du Conseil de sécurité en la matière, tout comme celles de l'Assemblée générale, s'adressent à tous les États Membres de l'Organisation sans exclusive. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تستمر في مطالبة الدول الأعضاء بأن تشارك في العمل المتضافر ضد الإرهاب بينما تقوم هي بإجراءات متباينة. وهذا صحيح على نحو خاص لأن مختلف قرارات مجلس الأمن في هذا المجال، وكذلك قرارات الجمعية العامة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة بدون استثناء.
    Elles ont également fait part de leur satisfaction s'agissant du projet d'orientation stratégique adopté par la Commission, notamment de sa souplesse quant au programme de développement pour l'après-2015 et aux objectifs de développement arrêtés au niveau international qui y sont énoncés et qui permet d'incorporer de nouvelles décisions, sans préjuger de celles de l'Assemblée générale sur la question. UN وأعربت الوفود أيضاً عن رضاها عن التوجه الاستراتيجي الذي اقترحته اللجنة، ولا سيما جانب المرونة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وما تستتبعه من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا والتي سمحت بإدراج قرارات مستقبلية، دون استباق قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة.
    Pour le Front Polisario, le Sahara occidental est un territoire non autonome dont le statut final doit être réglé par l'exercice du droit à l'autodétermination, tel que prévu dans les résolutions du Conseil de sécurité et défini dans celles de l'Assemblée générale. UN 100 - فجبهة البوليساريو تقول إن الصحراء الغربية هي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يجب تسوية وضعه النهائي عن طريق ممارسة حق تقرير المصير، كما توخته قرارات مجلس الأمن وحددته قرارات الجمعية العامة.
    Sa délégation s'objecte vivement à la candidature d'un représentant israélien au poste de vice-président de la Commission parce qu'Israël est, depuis 47 ans, l'autorité occupante dans les territoires arabes et qu'il a violé les résolutions pertinentes des Nations Unies, en particulier celles de l'Assemblée générale sur le litige israélo-palestinien. UN وقال إن وفد بلاده يعترض بشدة على تسمية مرشح إسرائيلي لمنصب نائب رئيس اللجنة، لأن إسرائيل ظلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأراضي العربية لمدة 47 سنة وانتهكت قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما قرارات الجمعية العامة المعنية بالنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Pays fournisseur de contingents et défenseur des droits de l'homme en temps de conflit, l'Argentine soutient la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et les résolutions connexes, ainsi que celles de l'Assemblée générale concernant les femmes, le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements. UN نحيطكم علما في هذا الصدد بأن دولة الأرجنتين ملتزمة، بوصفها دولة مساهمة بقوات ومدافعة عن حقوق الإنسان للسكان في مناطق النزاع، بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات المكملة له، وكذلك قرارات الجمعية العامة بشأن المرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Les langues officielles et les langues de travail de l'Assemblée sont celles de l'Assemblée générale des Nations Unies (Statut, art. 112, par. 10). UN 21 - واللغات الرسمية ولغات العمل في الجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة للأمم المتحدة (الفقرة 10 من المادة 112 من النظام الأساسي).
    Les langues officielles et les langues de travail de l'Assemblée sont celles de l'Assemblée générale des Nations Unies (Statut, art. 112, par. 10). UN 21 - واللغات الرسمية ولغات العمل في الجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة للأمم المتحدة (الفقرة 10 من المادة 112 من النظام الأساسي).
    Les langues officielles et les langues de travail de l'Assemblée sont celles de l'Assemblée générale des Nations Unies (Statut, art. 112, par. 10). UN 19 - واللغات الرسمية ولغات العمل في الجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة للأمم المتحدة (النظام الأساسي، الفقرة 10 من المادة 112).
    À cet égard, on se souviendra que le Conseil a invité instamment tous ses organes subsidiaires à rester très mesurés lorsqu'ils demandent au Secrétaire général de faire établir de nouveaux rapports ou études et à observer pleinement ses décisions et celles de l'Assemblée générale visant à limiter la documentation (voir résolutions 1981/83 et 1982/50 du Conseil). UN وفي هذا الصدد، يجدر باﻹشارة أن المجلس حث جميع هيئاته الفرعية على أن تتوخى أكبر قدر ممكن من الاقتصاد عن طلب تقارير ودراسات جديدة من اﻷمين العام، وأن تنفذ على الوجه التام قرارات المجلس والجمعية العامة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )انظر قراري المجلس ١٩٨١/٨٣ و ١٩٨٢/٥٠(.
    À cet égard, on se souviendra que le Conseil a invité instamment tous ses organes subsidiaires à rester très mesurés lorsqu'ils demandent au Secrétaire général de faire établir de nouveaux rapports ou études et à observer pleinement ses décisions et celles de l'Assemblée générale visant à limiter la documentation (voir résolutions 1981/83 et 1982/50 du Conseil). UN وفي هذا الصدد، يجدر باﻹشارة أن المجلس حث جميع هيئاته الفرعية على أن تمارس أكبر قدر ممكن من التحفظ في طلب تقارير ودراسات جديدة من اﻷمين العام، وأن تنفذ بالكامل قرارات المجلس والجمعية العامة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )انظر قراري المجلس ١٩٨١/٨٣ و ١٩٨٢/٥٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more