"celles des états" - Translation from French to Arabic

    • واجتماعات الدول
        
    • صعيد الولايات
        
    • وفود الدول
        
    • تلك المقدمة من الدول
        
    • مواقف الدول
        
    • ذلك الدول
        
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- وستتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    :: Les institutions publiques nationales et celles des États ainsi que la société civile savent mieux analyser les problèmes liés à la condition féminine et les prendre en compte dans leurs stratégies et plans d'action. UN :: قيام المؤسسات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمجتمع المدني بتحسين التحليل الجنساني والميزنة في الخطط والسياسات
    Cependant, nous comprenons que d'autres délégations, notamment celles des États dotés d'armes nucléaires, souhaitent aussi travailler sur cette base. UN ونحن ندرك أن وفوداً أخرى، ولا سيما وفود الدول النووية، هي أيضاً على استعداد للعمل على هذا الأساس.
    22. Prie les cofacilitateurs de présenter, au plus tard en mars 2016 et préalablement à la réunion préparatoire d'experts, un projet de déclaration politique élaboré sur la base des observations issues des réunions préparatoires nationales et régionales, du rapport du Secrétaire général et des autres contributions, notamment celles des États Membres; UN 22 - تطلب إلى الوسيطين أن يُقدّما، في موعد أقصاه آذار/مارس 2016 وقبل اجتماع الخبراء التحضيري، مشروع وثيقة ختامية على شكل إعلان سياسي يُصاغ على ضوء الإسهامات المقدمة من الاجتماعات التحضيرية على الصعيدين الوطني والإقليمي والواردة في تقرير الأمين العام وسائر الإسهامات الأخرى، بما في ذلك تلك المقدمة من الدول الأعضاء؛
    Cette année, la République azerbaïdjanaise s'est vu accorder le statut d'Observateur dans le Mouvement des pays non alignés, mesure qui nous offre de vastes possibilités de nouer des contacts bilatéraux dans différents domaines et de rapprocher nos positions de celles des États membres du Mouvement. UN لقد منحت الجمهورية اﻷذربيجانية في السنة الحالية مركز المراقب في حركة عدم الانحياز، وهي خطوة تزودنا بفرصة واسعة ﻹقامة اتصالات ثنائية في شتى الميادين، ولتقريب مواقفنا من مواقف الدول اﻷعضاء في الحركة.
    13. On trouvera la liste des délégations au Comité préparatoire, y compris celles des États parties, des États observateurs, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales, dans le document NPT/CONF.2000/PC.I/INF.3. UN ١٣ - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2000/PC.I/INF.3 قائمة بالوفود المشاركة في جلسات اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الدول اﻷطراف، والدول المراقبة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- وستتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- ستتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- ستتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    14. Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus. UN 14- وستتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء.
    d) Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus; UN (د) تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء؛
    d) Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus; UN (د) تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء؛
    d) Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus; UN (د) تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء؛
    d) Toutes les réunions, tant celles d'experts que celles des États parties, adopteront toutes conclusions ou entérineront tous résultats par consensus; UN (د) تتوصل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف جميعها إلى أية استنتاجات أو نتائج بتوافق الآراء؛
    2.4.2 Les institutions publiques nationales et celles des États ainsi que de la société civile savent mieux analyser les problèmes liés à la condition féminine et les prendre en compte dans leurs stratégies et plans d'action. UN 2-4-2 قيام المؤسسات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمجتمع المدني بتحسين التحليل الجنساني والميزنة في الخطط والسياسات
    Les bureaux de la mission dans les États seraient chargés de gérer les opérations courantes au niveau de l'État considéré et d'assurer la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies à ce niveau, en collaboration étroite avec les autorités nationales, celles des États et celles des districts. UN وستتولى مكاتب البعثة على صعيد الولايات مسؤولية إدارة العمليات اليومية على صعيد الولايات والتنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة القطرية على صعيد الولايات، بحيث ستعمل عن كثب مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات والمحافظات.
    Cette proposition recueille l'appui vigoureux de nombreuses délégations, en particulier celles des États de petite taille. UN ولقد حظي هذا المقترح بتأييد قوي من وفود عديدة، خاصة وفود الدول الصغيرة.
    Le Japon a déjà commencé à dialoguer de manière plus active avec d'autres délégations, y compris celles des États africains, et continuera de le faire en faisant preuve de souplesse afin de jeter les bases d'une action concrète en vue d'obtenir des résultats tangibles durant la présente session. UN وقد بدأت اليابان بالفعل إجراء الحوار، وما زالت تجريه بفعالية أكبر وبطريقة مرنة مع الوفود الأخرى، بما في ذلك وفود الدول الأفريقية، من أجل تمهيد الطريق أمام اتخاذ إجراءات ملموسة بغية تحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية.
    22. Demande que les cofacilitateurs présentent, au plus tard en mars 2016 et préalablement à la réunion préparatoire d'experts, un projet de déclaration politique élaboré sur la base des observations issues des réunions préparatoires nationales et régionales, du rapport du Secrétaire général et des autres contributions, notamment celles des États Membres; UN 22 - تطلب إلى الوسيطين أن يُقدّما، في موعد أقصاه آذار/مارس 2016 وقبل اجتماع الخبراء التحضيري، مشروع وثيقة ختامية على شكل إعلان سياسي يُصاغ على ضوء الإسهامات المقدمة من الاجتماعات التحضيرية على الصعيدين الوطني والإقليمي والواردة في تقرير الأمين العام وسائر الإسهامات الأخرى، بما في ذلك تلك المقدمة من الدول الأعضاء؛
    Elle estime que le projet révisé établi par le Président devrait tenir compte de façon plus équilibrée des positions des États riverains et de celles des États pêcheurs. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يبين مشروع الرئيس المنقح قدرا أكبر من التوازن بين مواقف الدول الساحلية والدول الصائدة لﻷسماك.
    23. Le Rapporteur spécial se félicite de la déclaration faite par le Président de l'ASEAN en septembre 2007 et de celles des États membres qui ont suivi, qui ont constaté l'absence de progrès accomplis au Myanmar en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN 23- ويرحب المقرِّر الخاص بالبيان الذي أدلى به رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في أيلول/سبتمبر 2007 وبما أدلت به عقب ذلك الدول الأعضاء فيها من بياناتٍ ألقت الضوء على عدم إحراز أي تقدم في مسألتي الديمقراطية وحقوق الإنسان في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more