"cent de l'ensemble" - Translation from French to Arabic

    • المائة من جميع
        
    • المائة من مجموع
        
    • المائة من المجموع
        
    D'après les chiffres actuels, 37 pour cent de l'ensemble des représentants au sein des commissions et des équipes de travail gouvernementales sont des femmes. UN وتبيِّن البيانات الراهنة أن نسبة 37 في المائة من جميع المندوبات في اللجان الحكومية وفِرَق العمل من النساء.
    En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    Dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    Trente-huit pour cent de l'ensemble des intervenants et des participants étaient des femmes. UN وكانت نسبة 38 في المائة من مجموع المحاضرين من النساء.
    Vingt-deux pour cent de l'ensemble des résultats à obtenir concernent l'énergie et l'environnement en faveur du développement durable. UN وانصب 22 في المائة من مجموع النواتج التي تحققت على تسخير الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة.
    Cinquante-huit pour cent de l'ensemble des femmes et plus de 60 % de celles qui sont âgées de 20 ans ou plus se sont révélées incapables de s'exprimer dans une des langues officielles ou de travail. UN فالمرأة تمثل 58 في المائة من المجموع وأكثر من 60 في المائة من الأشخاص البالغين 20 سنة فأكثر ولا يستطيعون العمل بأي لغة رسمية أو لغة عمل.
    Les candidats femmes représentent aussi 34 pour cent de l'ensemble des postes pourvus. UN كما تشكل نسبة الإناث 34 في المائة من جميع الوظائف التي تم شغلها.
    Dix-huit pour cent de l'ensemble de la population norvégienne vit seul. UN ويعيش ثمانية عشر في المائة من جميع الأشخاص في النرويج بمفردهم.
    Les femmes et filles représentent 48 pour cent de l'ensemble des migrants. UN وتبلغ نسبة النساء والفتيات ٤٨ في المائة من جميع المهاجرين.
    10) Quatre-vingt-sept pour cent de l'ensemble des personnes handicapées vivent dans un appartement ou une maison ordinaire. UN 10- يعيش 87 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في شقة أو بيت عاديين.
    Six pour cent de l'ensemble des salariés des sociétés incluses dans l'échantillon appartenaient à des minorités et 20 % d'entre eux étaient de sexe féminin. UN وبينت الدراسة الاستطلاعية أن 6 في المائة من جميع العاملين في الشركات في العينة ينتمون إلى طوائف الأقليات وأن 20 في المائة منهم كانوا نساء.
    En 2007, ils représentaient plus de 14 pour cent de l'ensemble du personnel du HCR sur le terrain. UN فكان متطوعو الأمم المتحدة يمثلون في عام 2007 أكثر من 14 في المائة من جميع موظفي المفوضية العاملين في الميدان.
    Quatrevingt quinze pour cent de l'ensemble des recommandations publiées au cours des trois dernières années ont été mises en œuvre, soit un pourcentage équivalent à celui des années précédentes. UN ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية.
    Il n'y a que 3 pour cent de l'ensemble des Sud-Africaines à être classées comme personnel d'encadrement, hauts fonctionnaires et 4 pour cent comme cadres, dont une forte proportion est employée par l'Etat comme enseignantes et infirmières. UN ولم يصنف سوى 3 في المائة من جميع النساء الجنوب أفريقيات كمديرات أو ككبار المسؤولين، و 4 في المائة صُنفن كموظفات فنيات، وهناك نسبة عالية منهن تم تشغيلهن من قبل الدولة كمعلمات وممرضات.
    Ce projet qui a démarré cette année a rassemblé 79 femmes soit 85 pour cent de l'ensemble des participants. UN وهذا المشروع الذي بدأ هذا العام يضم 79 امرأة مشاركة - بنسبة 85 في المائة من جميع المشاركين.
    Dans 19 d'entre eux, des femmes dirigent l'administration, ce qui représente 25 pour cent de l'ensemble. UN وفي 19 من هذه المؤسسات تشغل النساء وظيفة كبير الإداريين، أي بنسبة تعادل 25 في المائة من مجموع هذه الوظائف.
    Quatre-vingt-dix-sept pour cent de l'ensemble des prêts à Guam sont d'origine bancaire, le reste provenant d'un petit secteur constitué de coopératives de crédit et de services d'épargne et de prêt. UN وتمثل القروض المصرفية حوالي 97 في المائة من مجموع القروض في غوام، في حين تندرج النسبة المتبقية في إطار اتحاد صغير للتسليف وقطاع للمدخرات والقروض.
    La moitié de tous les spécialistes et des experts ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur et 50 % des salariés de l'enseignement sont des femmes. Trente-sept pour cent de l'ensemble des étudiants de l'enseignement supérieur sont des femmes. UN وقال إن نصف إجمالي عدد الأخصائيين والخبراء المعنيين بالتعليم العالي أو الثانوي و50 في المائة من العاملين في مجال التربية والتعليم من النساء، وإن 37 في المائة من مجموع طلاب المرحلة العليا من التعليم من الفتيات.
    . Au 31 décembre 1997, il y avait 3 562 femmes détenues dans les prisons de l’Etat de New York, soit 5,15 pour cent de l’ensemble de la population carcérale de New York. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 كانت هناك 562 3 سجينة محتجزة في سجون تابعة لولاية نيويورك، وهذا يمثل 5.15 في المائة من مجموع عدد السجناء في نيويورك.
    En septembre 2005, 1,290,000 hommes et 3,020,000 femmes ont été certifiés comme ayant besoin de soins, les femmes représentant environ 70 pour cent de l'ensemble. UN 113 - واعتباراً من أيلول/سبتمبر 2005 منحت شهادات لعدد 1.29 مليون رجل و 3.02 مليون امرأة بأنهم يستحقون الدعم أو الرعاية، حيث تشكل النساء قرابة 70 في المائة من المجموع.
    Dans la sylviculture, elles sont 10,000 ou 16,7 pour cent de l'ensemble, et dans la pêche, 36,000 ou 16,3 pour cent de l'ensemble. (Tous les chiffres sont de 2005). UN والعدد في الحراجة هو 10000 بما يمثل 16.7 في المائة من المجموع. وفي مصائد الأسماك هناك 36000 امرأة بنسبة 16.3 في المائة من المجموع. (جميع هذه الأرقام عن عام 2005.)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more