"cent des enfants" - Translation from French to Arabic

    • المائة من الأطفال
        
    • المائة من أطفال
        
    • في المائة من اﻷطفال
        
    De plus, 70 pour cent des enfants dans les pays les moins avancés n'ont pas d'identité légale. UN وفضلا عن ذلك، فإن 70 في المائة من الأطفال في أقل البلدان نموا ليس لهم هوية قانونية.
    Cinquante-deux pour cent des enfants étaient conscients des principes de base de la Convention (le tableau 5 énumère ces principes et indique quel est le pourcentage des enfants qui les connaissent). UN كما تبين أن 52 في المائة من الأطفال يعرفون المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل، ويعطي الجدول رقم 5 فكرةً عن هذه المبادئ ونسب معرفتهم بها.
    Neuf pour cent des enfants d'âge préscolaire sont en garderie à mi-temps. UN ويحصل حوالي 9 في المائة من الأطفال دون سن المدرسة على رعاية لنصف اليوم.
    Vingt pour cent des enfants meurent avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans. UN ويموت 25 في المائة من الأطفال قبل أن يبلغوا الخامسة.
    Quarantesix pour cent des enfants des rues sont des filles, âgées de 8 à 14 ans. UN وتمثل الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين الثامنة والرابعة عشرة 46 في المائة من أطفال الشوارع.
    Cinquante-huit pour cent des enfants âgés de moins de 5 ans souffrent de retard de la croissance. UN فتعاني نسبة 58 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من التقزم.
    Vingt-sept pour cent des enfants sont suivis. UN وتجري متابعة سبعة وعشرين في المائة من الأطفال.
    Quinze pour cent des enfants environ souffrent toujours de malnutrition et un grand nombre de foyers sont toujours logés dans des conditions précaires. UN فلا يزال نحو 15 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية ولا تزال أُسرٌ كثيرة تعيش في ملاجئ غير لائقة.
    Cinquante pour cent des enfants sont mis au monde sans assistance qualifiée. UN ويولد خمسون في المائة من الأطفال دون مساعدة من القابلات المدربات.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des enfants des Pays-Bas se portent bien, mais tout ne va pas bien. UN و 85 في المائة من الأطفال في هولندا في حالة جيدة، ولكن ليست كل الأمور تسير على ما يرام.
    Quatre-vingt-deux pour cent des enfants étudient dans des écoles gratuites. UN ويدرس 82 في المائة من الأطفال في مدارس مجانية.
    Quatre-vingt-dix pour cent des enfants ont reçu six vaccins différents. UN وجرى تطعيم 90 في المائة من الأطفال بستة لقاحات مختلفة.
    Vingt-trois pour cent des enfants de cette tranche d'âge ont été partiellement vaccinés. UN وقد حصل 23 في المائة من الأطفال في هذه الفئة العمرية على تطعيم جزئي.
    Douze pour cent des enfants âgés de moins de 5 ans souffraient d'émaciation, et près de 3 % d'émaciation aiguë. UN وكان 12 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة يعانون من الهزال في حين كان 3 في المائة يعانون من الهزال الحاد.
    Trente-sept pour cent des enfants entre 6 et 12 ans, soit 285 millions, présentent une carence en iode. UN فحوالي 37 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 6 و 12 سنة، أو 285 مليون طفل، يعانون من نقص اليود.
    Soixante pour cent des enfants qui ont des besoins psychophysiques spécifiques reçoivent un enseignement dans des écoles ordinaires. UN ويجري تعليم 60 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات النفسية الخاصة في مدارس عادية.
    Il y a des programmes de dépistage pré natal pour déceler les affections d'ordre congénital et les irrégularités métaboliques néo natales et 97 pour cent des enfants sont vaccinés contre les maladies contagieuses. UN وهناك برامج للفحص الطبي في فترة ما قبل الولادة لتحديد الاضطرابات الوراثية، واختلال الوظائف الميتابولية عند الولادة، ويتم تحصين 97 في المائة من الأطفال ضد الأمراض المعدية.
    tous les réfugiés enseignants et tous les élèves, particulièrement les femmes, sont enregistrés et suivent une scolarité régulière. environ 80 pour cent des enfants scolarisés seraient inscrits à l'école, et jusqu'à 60 pour cent des réfugiés enseignants seraient formés; UN • جميع المدرسين اللاجئين وجميع الأطفال اللاجئين، خاصة الإناث، في • تسجيل نحو 80 في المائة من الأطفال في سن الدراسة، وتدريب المدرسين المدارس مسجلون ويزاولون التعلّم بانتظام. اللاجئين بنسبة تصل إلى 60 في المائة؛
    Quatre-vingt-onze pour cent des enfants ont été maltraités, ont eu les yeux bandés et ont subi des violences physiques, telles que des coups, des gifles, des coups de pied et des insultes pendant qu'on les emmenait à l'interrogatoire et à leur lieu de détention. UN وذُكر أن 91 في المائة من الأطفال قد أُخضعوا على نحو مؤلم لتكبيل اليديْن وعصب العينيْن كما تعرضوا لعنف جسدي، بما في ذلك الضرب والصفع والرفس والشتائم أثناء اقتيادهم إلى مراكز الاستجواب والاحتجاز.
    Dix-neuf pour cent des enfants béliziens sont nés de mères adolescentes et 59% sont nés hors mariage. UN و 19 في المائة من أطفال بليز مواليد لأمهات في سن المراهقة، و 59 في المائة منهم مواليد علاقات خارج إطار الزوجية.
    Soixante-dix pour cent des enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement élémentaire sont des filles. UN وتمثﱢل البنات سبعين في المائة من اﻷطفال المحرومين من التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more