"cent du total" - Translation from French to Arabic

    • المائة من مجموع
        
    • المائة من المجموع
        
    • المائة من إجمالي
        
    • المائة من جميع
        
    Sur ce chiffre, il y avait 1 670 000 femmes, soit 62,9 pour cent du total des personnes âgées. UN كان بينهم ٠٧٦ ١ ألف امرأة أي ٩,٢٦ في المائة من مجموع المتقدمين في السن.
    Soixante-quinze pour cent du total de l'aide fournie se présentait sous forme de dons et 24,5 % sous forme de prêts. UN وكان 75.5 في المائة من مجموع المساعدة على شكل منح، و 24.5 في المائة على شكل قروض.
    À l'heure actuelle, 11 millions de familles, soit environ 20 pour cent du total, ne sont pas couvertes ou ne sont couvertes qu'en partie par le système de sécurité sociale. UN وهناك حاليا 11 مليون أسرة، أي 20 في المائة من مجموع الأُسر، غير مشمولة بنظام الضمان الاجتماعي أو هي مشمولة به جزئيا.
    En 1996, la proportion de personnes de 60 ans ou plus était de 28,6 pour cent du total, ce qui reflète à la fois le vieillissement de la population rurale et la tendance à la féminisation des communautés rurales. Production agricole des femmes UN وكانت نسبة كبار السن من الجنسين الذين هم في الستين من العمر أو أكثر ٢٨,٦ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٦، مما يبين اتجاه السكان الريفيين نحو الشيوخة وتزايد عدد اﻹناث في المجتمعات الريفية.
    En 1997, il y avait 823 femmes désignées “continuateurs”, soit 9,7 pour cent du total (8 526). Organisations de femmes rurales UN وفي عام ١٩٩٧، وصل عدد النساء اللاتي يحملن هذه الصفة الى ٨٢٣ امرأة يمثلن ٩,٧ في المائة من المجموع الذي بلغ ٥٢٦ ٨ شخصا.
    Le Kenya, la République démocratique du Congo, le Soudan et le Tchad ont reçu 59 pour cent du total des ressources allouées par le Fonds à l'Afrique. UN وتلقت تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكينيا 59 في المائة من إجمالي التمويل المخصص لأفريقيا.
    Ces quatre milliards de personnes possédaient moins de trois pour cent du nombre total de téléphones et 10 pour cent du total des récepteurs de télévision en usage aujourd'hui. UN وتمتلك أربعة بلايين من السكان أقل من ٣ في المائة من جميع الهواتف و٠١ في المائة من جميع أجهزة التلفزيون المستخدمة اليوم .
    En 1997, 459 715 femmes étaient bénéficiaires de prestations, soit 46,5 pour cent du total (987 888 pensionnés). UN ولغاية عام ١٩٩٧ استفادت ٧١٥ ٤٥٩ امرأة يمثلن ٤٦,٥ في المائة من مجموع المستفيدين البالغ ٨٨٨ ٩٨٧ شخصا.
    Ce dernier chiffre représente néanmoins 51,8 pour cent du total de la population rurale. UN بيد أن الرقم اﻷخير يمثل ٥١,٨ في المائة من مجموع عدد سكان المناطق الريفية في ذلك العام.
    :: Dix pour cent du total des unités allouées à chacun des chefs de services sont réservés aux victimes de violence familiale. UN :: يُخصص 10 في المائة من مجموع الوحدات المخصصة لمدير الخدمات لضحايا العنف المنزلي.
    En 1996, 731 000 bénéficiaires du programme de protection médicale, soit 56,7 pour cent du total, étaient des femmes. UN ٢٠٩ - وفي عام ١٩٩٦ بلغ عدد النساء المستفيدات من برنامج الحماية الطبية ٧٣١ ألفا أو ٥٦,٧ في المائة من مجموع المستفيدين.
    L'un des 14 États le suivant par ordre d'importance devait 5 p. cent du total, la part de 83 des 170 autres États Membres étant de 13 p. cent. UN وكانت الاشتراكات غير المسددة في الميزانية العادية لواحد من المساهمين الكبار اﻟ ١٤ التاليين تبلغ نسبة ٥ في المائة من مجموع المبالغ غير المسددة.
    En 1996, il y avait plus de 1,9 million d’affiliées, soit 25,7 pour cent du total (7,43 millions). UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ كان عدد اﻹناث المشتركات في النظام أكثر من ١,٩ مليون أو ٢٥,٧ في المائة من المجموع البالغ ٧,٤٣ مليون شخص.
    Au cours de cette même période, le nombre de demandes déposées dans les pays où le HCR assume une responsabilité en matière de détermination de statut a augmenté de 30 pour cent, s'établissant à 80 000 personnes soit 12 pour cent du total. UN وعلى مدى الفترة نفسها، ساهم عدد الطلبات المقدمة في بلدان كانت المفوضية مسؤولة فيها عن تحديد أوضاع اللاجئين في ارتفاع قدره 30 في المائة فوصل إلى 000 80 شخص، مما يمثل 12 في المائة من المجموع العالمي.
    2. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2000 et 2001 figurant en annexe à la présente décision, ajusté de façon qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,001 pour cent du total, qu'aucune contribution ne représente plus de 25 pour cent du total et qu'aucune contribution d'un pays appartenant à la catégorie des moins avancés ne soit supérieure à 0,01 pour cent du total; UN 2- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي عن عام 2000 وعام 2001 الوارد في مرفق هذا المقرر، مع إدخال التعديلات على النحو الذي يكفل ألاّ يسهم أي طرف بأقل من 0.001 في المائة من المجموع وألاّ يتجاوز أي إسهام 25 في المائة من المجموع وألا يتجاوز إسهام أي بلد من أقل البلدان نموا 0.01 في المائة من المجموع؛
    b) pour faire en sorte [qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,01 % du total,] [que les Parties dont la contribution serait inférieure à 0,01 % du total soient dispensées d'acquitter une contribution] qu'aucune contribution ne représente plus de [25] [30] pour cent du total et que la contribution des pays figurant parmi les moins avancés ne soit en aucun cas supérieure à 0,01 % du total. UN )ب( النص على ]أن لا يسهم طرف بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ]إعفاء اﻷطراف التي تسهم خلافا لذلك بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ألا يتجاوز أي اشتراك واحد ]٥٢[ ]٠٣[ في المائة من المجموع وأن لا يتجاوز اشتراك بلد من أقل البلدان نموا ١٠,٠ في المائة من المجموع.
    b) pour faire en sorte [qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,01 % du total,] [que les Parties dont la contribution serait inférieure à 0,01 % du total soient dispensées d'acquitter une contribution] qu'aucune contribution ne représente plus de [25] [30] pour cent du total et que la contribution des pays figurant parmi les moins avancés ne soit en aucun cas supérieure à 0,01 % du total. UN )ب( النص على ]أن لا يسهم طرف بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ]إعفاء اﻷطراف التي تسهم خلافا لذلك بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ألا يتجاوز أي اشتراك واحد ]٥٢[ ]٠٣[ في المائة من المجموع وأن لا يتجاوز اشتراك بلد من أقل البلدان نموا ١٠,٠ في المائة من المجموع.
    < < V. Dans le cadre de la création et de la poursuite des programmes de promotion et d'accroissement de la participation politique des femmes selon le pourcentage que fixera l'instance nationale de direction du parti, un minimum de 5 % (cinq pour cent) du total des ressources devra être affecté à cette fin. > > (NR) UN " خامساً - وفي وضع البرامج والاستمرار فيها لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة وتعزيزها وفقاً للنسبة المئوية التي تحددها الهيئة الوطنية لإدارة الأحزاب، يراعى الحد الأدنى البالغة نسبته 5 (خمسة) في المائة من المجموع. "
    Les quantités saisies d'opiacés ont diminué dans les Amériques où elles ont constitué moins de 2 pour cent du total des saisies régionales. UN وفي الأمريكتين، تناقص حجم مضبوطات المواد الأفيونية، إذ لم يتجاوز 2 في المائة من إجمالي المضبوطات الإقليمية.
    Dix pour cent du total sont des toxicomanes, alors que le taux d'infection par transfusion sanguine s'est maintenu à 0,4%. UN ونسبة المصابين من جراء استخدام المخدرات تبلغ 10 في المائة من إجمالي عدد المصابين، ولكن نسبة الإصابة نتيجة لنقل الدم ظلت 0.4 في المائة.
    14. A l'exception de la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies qui s'élève à quelque trois pour cent du total des ressources du HCR en 2006, toutes les contributions au HCR sont volontaires. UN 14- باستثناء المساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة تصل إلى نحو 3 في المائة من إجمالي موارد المفوضية في عام 2006، تأتي جميع المساهمات التي تقدم إلى المفوضية في شكل تبرعات.
    Le nombre d'admissions pour consommation de cocaïne en tant que drogue principale a reculé aux États-Unis depuis 1992, mais la cocaïne est restée à l'origine de la plus grosse part des admissions pour traitement de problèmes de drogues dans près de la moitié des régions communiquant des renseignements, représentant 40 à 53 pour cent du total des admissions. UN وبينما انخفض عدد حالات متلقّي العلاج من تعاطي الكوكايين بصفة رئيسية في الولايات المتحدة منذ 1992، لا يزال هذا العدد يمثّل الجانب الأكبر من حالات العلاج من المشاكل المرتبطة بمختلف المخدّرات في نحو نصف المناطق المجيبة، حيث يتراوح بين 40 و53 في المائة من جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more