Cela a pris une centaine d'année de réflexion, de questions, cherchant à le déchiffrer. | Open Subtitles | اُستُغرِقَ مئات السنين من التفكير و الاستفهام و البحث لفك شفرتها |
En 2008, plus d'une centaine d'attaques, dont plus de 40 saisies de navires, ont donné lieu à la prise de centaines d'otages. | UN | ففي عام 2008، أسفر أكثر من 100 هجمة، منها أكثر من 40 عملية استيلاء ناجحة، عن أخذ مئات الرهائن. |
Dans le pays, une centaine d'avocats seulement exercent et plus de 90 d'entre eux sont à Freetown. | UN | ويوجد نحو مائة فقط من المحامين الممارسين في البلد، وأكثر من 90 منهم يعملون في العاصمة فريتاون. |
Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Je sais que vous rencontrer une centaine d'étudiants aujourd'hui, et je veux être celle dont vous vous souviendrez. | Open Subtitles | أعرف أنك تقابلين المئات من الطلبة اليوم و أُريد أن أكون التي تتذكرينها |
Dans ces bourgades, plus d'une centaine d'écoles et des dizaines d'hôpitaux ont été construits, ainsi que les infrastructures correspondantes. | UN | وشٌيّدت في هذه المستوطنات أكثر من مئة مدرسة وعشرات المستشفيات إضافة إلى البنى التحتية ذات الصلة. |
Votre Honneur, parmi toutes les affaires que vous avez entendu aujourd'hui, de laquelle on se souviendra dans une centaine d'années? | Open Subtitles | صاحب الفخامة، من بين كل القضايا التي سمعتَها اليوم، أيها ستكون الأهم لمئات السنوات المقبلة؟ |
Personne ne sort d'ici sans cuillère et une centaine d'années à creuser. | Open Subtitles | لا أحد سيخرج بدون مجرفة وحفر لمئة عام. |
Une centaine d'oiseaux mazoutés ont été aperçus dans le périmètre de la réserve naturelle des Palm Islands. | UN | وقد تم رصد عدة مئات من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية لجزيرة النخيل. |
Dans une centaine d'années, vous serez tous les deux morts et ça n'aura plus d'importance ? | Open Subtitles | أجل فى مئات السنين عندما تموتين , لن يهتم أحد ؟ |
A-t-on vu ça durant la centaine d'heure passée avec lui? | Open Subtitles | لم يبدوا عليه اي شيء من هذا في مئات الساعات التي قضيناها معه |
C'est l'une de ces vieilles recettes qui proviennent d'une centaine d'endroits différents, et tout le monde le cuisine de la même façon, encore et encore. | Open Subtitles | انه فقط من الوصفات القديمه يأتي من مئات المناطق المختلفه والجميع يفعله بطريقته |
Il a certifié une centaine d'ADN dans des affaires. | Open Subtitles | أنهُ شهد في مئات القضايا الخاصة بالحمض النووي |
L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Et après dans une centaine d'années quand tu auras une copine. | Open Subtitles | وبعد ذلك في مائة عام عندما تحصل على صديقة. |
Mais une centaine d'années après que les Turcs accrocher mon arrière grand-père d'un lampadaire, je tente de chanter sur lui dans une langue maternelle, | Open Subtitles | لكن بعد مائة سنة بعد ان قام الأتراك بشنق جدي العظيم على عمود الاضاءه احاول الغناء عنهم بلسان محلى |
Il y a une centaine d'autres choses sur ma check-list. | Open Subtitles | هناك المئات من الأمور في قائمتي الباطنية |
-Selon nos prévisions, une centaine d'emplois pourraient être créés, dans les années à venir. | Open Subtitles | وفقا لتوقعاتنا يمكن خلق المئات من الوظائف في السنوات القادمه |
Elle est abandonnée depuis une centaine d'années. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، هذه الكنيسة قد هُجِرت لأكثر من مئة عام. |
On dit que lorsqu'une étoile meurt, sa lumière continue de voyager pendant une centaine d'années. | Open Subtitles | يقولون أنه عندما يموت نجم، فإن ضوءه يستمر بالسفر لمئات السنين |
Il n'y aura pas de loi Miranda avant une centaine d'années. | Open Subtitles | لن يكون هناك حقوق لـ (ميرندا) لمئة سنة قادمة |
Dans le cadre de la liste d'une centaine d'officiers sous astreinte, la Division de la police civile a élaboré un quartier général de police modèle et les descriptions d'emploi correspondants. | UN | 41 - وكجزء من قائمة الأفراد المائة الموضوعين تحت الطلب، قامت شعبة الشرطة المدنية بوضع مواصفات لمقـرٍّ نموذجـي للشرطة ومواصفات مناسبة للوظائف. |
Officieusement, on a perdu plein d'heures de travail et une centaine d'autre en impression pour essayer de gagner leur contrat. | Open Subtitles | أمـا بشكل غير رسمي، فلقد أضعنا ساعات عديدة، ومئات في تكاليف الطباعة سعياً للفوز بالعمل معهم. |
Il reste plus d'une centaine d'hommes en bas qui croient que nous sommes leurs sauveurs. | Open Subtitles | هناك أكثر من مئة رجل هناك يعتقدون أننا من منقذوهم |