"centrafricaine le" - Translation from French to Arabic

    • أفريقيا الوسطى في
        
    • أفريقيا الوسطى والناجم عن
        
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navi Pillay, s'est rendue en République centrafricaine le 18 février 2010. UN 61 - وقامت نافي بيلاي، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بزيارة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في 18 شباط/فبراير.
    La France a déployé l'opération Sangaris en République centrafricaine le 6 décembre en vue de rétablir des conditions minimales de sécurité à Bangui et d'aider à la constitution des forces de la MISCA. UN 46 - نُشرت عملية سانغاري الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 6 كانون الأول/ديسمبر بهدف استعادة الحد الأدنى من الظروف الأمنية في بانغي، ودعم حشد قوات بعثة الدعم الدولية.
    Ayant procédé à l'examen de la République centrafricaine le 4 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى في 4 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Ayant procédé à l'examen de la République centrafricaine le 4 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى في 4 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant gravement préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité en République centrafricaine, le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013) وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والناجم عن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتكديسها وإساءة استعمالها على نحو يقوض دعائم الاستقرار،
    Ayant procédé à l'examen de la République centrafricaine le 4 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى في 4 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Les membres du Conseil m'ont invité à leur rendre compte de mes concertations par le biais de mon Représentant en République centrafricaine, le 31 octobre 2005 au plus tard. UN وقد دعاني أعضاء المجلس أيضا إلى إبلاغهم بنتائج مشاوراتي عن طريق ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Les autorités centrafricaines ont par la suite annoncé que le FPR ne constituait plus une menace pour le pays et les troupes tchadiennes se sont retirées de la République centrafricaine le 6 février. UN وتبعا لذلك، أعلنت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن الجبهة الوطنية الرواندية لم تعد تشكل تهديداً للبلد، وأن القوات التشادية انسحبت من جمهورية أفريقيا الوسطى في 6 شباط/فبراير.
    À la suite des discussions engagées le 31 juillet quant à la nécessité d’adopter une résolution autorisant les opérations de la MISAB en République centrafricaine, le Conseil a entrepris le 1er août la rédaction d’une telle résolution. UN عقب مباحثات أولية جرت حول الحاجة الى قرار يأذن بعمليات بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، في جمهورية أفريقيا الوسطى في ٣١ تموز/يوليه، بدأ العمل على مشروع قرار في ١ آب/ أغسطس.
    Le général de division Kandji sera le premier commandant de la force de la Mission après la passation des pouvoirs de la force de l'Union européenne au Tchad et en République centrafricaine le 15 mars 2009. UN وسيكون اللواء كانجي أول قائد لقوة البعثة بعد نقل السلطة من قوات الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في 15 آذار/مارس 2009.
    En République centrafricaine le coup d'État qui a renversé le gouvernement démocratique en mars 2003 a été suivi par une anarchie généralisée et le pillage des biens, y compris ceux appartenant à des organismes de secours humanitaire. UN 39 - وعقب الانقلاب الذي أطاح بالحكومة الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى في آذار/مارس 2003، تفشت الأعمال الخارجة على القانون ونهب الممتلكات، بما فيها الممتلكات التي تخص وكالات الإغاثة الإنسانية.
    Le Représentant du Secrétaire général pour la République centrafricaine, le général Cissé, a fait le point de la situation dans ce pays au cours d'une séance privée du Conseil tenue le 11 juillet. UN أحاط الجنرال الأمين سيسي ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى المجلس بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في جلسة سرية عقدت في 11 تموز/يوليه.
    Ayant procédé à l'examen de la République centrafricaine le 25 octobre 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى في 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    11. Le Président rappelle que la Belgique a démissionné de la présidence de la formation République centrafricaine le 1er juin 2012 et que des consultations sont en cours pour désigner un successeur qui sera nommé officiellement par le Comité d'organisation. UN 11 - الرئيس: أشار إلى أن بلجيكا استقالت من رئاسة تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى في 1 حزيران/يونيه 2012 وأنه يجري عقد مشاورات لتحديد خلف لكي تعينه اللجنة التنظيمية رسميا.
    Le Secrétaire général de l'ONU a indiqué qu'une nouvelle offensive rebelle avait commencé en République centrafricaine le 10 décembre 2012, lorsque divers mouvements rebelles s'étaient organisés au sein d'une coalition lâche, la Séléka. UN 14- ذكر الأمين العام للأمم المتحدة أن المتمردين شنوا هجوماً جديداً في جمهورية أفريقيا الوسطى في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعد أن نظمت حركات التمرد المختلفة نفسها ضمن ائتلاف سيليكا الحر.
    République centrafricaine Ayant procédé à l'examen de la République centrafricaine le 25 octobre 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى في 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1،
    La Commission de consolidation de la paix adhère sans réserve à la déclaration à la presse faite par le Conseil de sécurité sur la République centrafricaine le 19 décembre (SC/10867). UN وتؤيد لجنة بناء السلام تأييدا تاما البيان الصحفي الصادر عن مجلس الأمن بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في 19 كانون الأول/ديسمبر (SC/10867).
    Moins d'un an après l'imposition d'un embargo sur les armes à la République centrafricaine le 5 décembre 2013 par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2127 (2013), le Groupe d'experts n'a pas encore observé de transferts importants d'armes aux groupes armés en violation de cet embargo. UN 155 - بعد مضي أقل من عام على فرض الحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، بموجب قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، ما زال يتعين على الفريق مراقبة عمليات نقل إمدادات كبيرة من الأسلحة إلى الجماعات المسلحة في انتهاك للحظر المفروض.
    À cet égard, après la nomination de M. Mahamat Kamoun au poste de Premier Ministre de la République centrafricaine le 10 août, mon Représentant spécial a encouragé l'adoption par les autorités de transition d'une approche plus ouverte, transparente et concertée de la prise de décisions, notamment l'organisation d'un forum pour la réconciliation et la reconstruction nationales à Bangui. UN وفي ذلك الصدد، وفي أعقاب تعيين محمد كمون رئيسا لوزراء جمهورية أفريقيا الوسطى في 10 آب/أغسطس، شجع ممثلي الخاص نهجا أكثر شمولا وشفافية وتنسيقا في اتخاذ القرارات من جانب السلطات الانتقالية، وذلك بوسائل منها تنظيم منتدى للمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار في بانغي.
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant gravement préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité en République centrafricaine le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013) وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والناجم عن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتكديسها وإساءة استعمالها على نحو يقوض دعائم الاستقرار،
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant gravement préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité en République centrafricaine, le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013) وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والناجم عن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتكديسها وإساءة استعمالها على نحو يقوض دعائم الاستقرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more