Nous ne voyons aucune objection à ce que le nom du Fonds soit changé en Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وليس لدينا اعتراض على تغيير اسم الصندوق إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | ونتيجة عن هذا القرار، سيصبح الصندوق المحسَّن يعرف باسم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
À cet égard, la création d'un Fonds central d'intervention d'urgence est un pas dans la bonne direction. | UN | وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Nous avons amplifié et transformé le mécanisme de financement humanitaire central pour en faire le nouveau Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وقمنا بتوسيع الآلية المركزية الحالية لتمويل الأنشطة الإنسانية وحولناها إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Membre du Groupe consultatif du Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) | UN | عضو الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
105. Aucune corrélation n'a pu être établie entre la configuration des appels globaux et des appels éclairs et celle des montants prélevés sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence (ciaprès dénommé le < < Fonds autorenouvelable > > , qui est la réserve de trésorerie du Fonds central d'intervention d'urgence). | UN | 105- لم يثبت وجود أي علاقة طردية بين نمط النداءات الموحدة والعاجلة ونمط السحب من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ() (يشار إليه فيما يلي بالصندوق المتجدد، هو عنصر احتياطي للتدفق النقدي الحالي من عناصر الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث). |
De plus, l'organisation a levé des ressources par des appels d'urgence consolidés, des appels éclairs et le Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وفضلاً عن هذا، حصلت المنظمة على موارد عن طريق النداءات الموحدة في حالات الطوارئ، والنداءات العاجلة، والصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ. |
La prévention des catastrophes doit faire l'objet de financements à long terme, stables et prévisibles et le soutien au Fonds central d'intervention d'urgence, doit être renforcé. | UN | فالحد من الكوارث، ينبغي أن يكون له تمويل أساسي مستقر وطويل الأجل ويمكن التنبؤ به، مع ضرورة تعزيز الدعم للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Nous nous félicitons à ce propos des efforts du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland, notamment des efforts qu'il déploie pour renforcer le Fonds central d'intervention d'urgence des Nations Unies. | UN | ونرحب هنا بالجهود التي يبذلها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جان إغلند، وخاصة جهوده لتعزيز الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة. |
Je voudrais insister plus particulièrement sur la résolution historique relative au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies, qui crée le Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وأريد أن أسلط الضوء بصفة خاصة على القرار الذي يشكل معلما بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، والذي ينشئ الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
La réponse de l'ONU et des États amis face à ce malheur a été immédiate, notamment par un appel éclair du Fonds central d'intervention d'urgence et du Bureau de coordination de l'action humanitaire, suivi par une réaction immédiate de la communauté internationale. | UN | وكانت استجابة الدول الصديقة والأمم المتحدة للمأساة فورية، شملت نداء سريعا وجهه الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فنتج تفاعل فوري من المجتمع الدولي. |
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré < < Fonds central d'intervention d'urgence > > . | UN | وإننا نشيد بالاقتراح الذي قدمه السيد يان إغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بإعادة تسمية الصندوق بعد رفع مستواه ليصبح اسمه الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
En ce qui concerne le projet de création d'un Fonds central d'intervention d'urgence, des précisions doivent être apportées sur l'ampleur des financements disponibles dans la composante dons, les recommandations concernant les facilités de prêt et de don, le fonctionnement du Fonds et ses procédures d'administration et de gestion. | UN | أما فيما يتعلق بالصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ، فيلزم توفير مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحجم التمويل في عنصر المنح، والتوصيات بشأن تسهيلات إعطاء القروض والمنح، وتشغيل الصندوق، فضلا عن إجراءات إدارته وتنظيمه. |
iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; | UN | `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; | UN | `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Compte tenu de sa vulnérabilité face aux ouragans et à d'autres catastrophes naturelles, la Jamaïque a pleinement conscience de l'urgence de la recherche de solutions aux problèmes d'environnement et de l'établissement de mécanismes d'intervention en cas de catastrophe; elle se félicite donc de la mise en place du Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | ونظرا لضعف جامايكا أمام الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى، فإنها تدرك جيدا الحاجة الملحة لمعالجة القضايا البيئية وإنشاء آليات للاستجابة للكوارث؛ ولذلك فإنها ترحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
M. Muburi-Muita (Kenya) estime qu'il y a eu quelques signes de progrès, comme l'établissement de la Commission du maintien de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | 13 - السيد موبوري - مويتا (كينيا): قال إن هناك علامات قليلة على التقدم، مثل إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان وإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
En ce qui concerne la deuxième catégorie, la principale question est celle de la transformation de l'actuel Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention d'urgence - une mesure qui garantira une réponse plus prévisible et en temps voulu aux urgences humanitaires. | UN | وفي الفئة الثانية، تتمثل المسألة الرئيسية في رفع الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ الحالي إلى مستوى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ - وهذا تدبير سيكفل الاستجابة للطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب. |
L'intervention des agents humanitaires, financée par le Fonds central d'intervention d'urgence, a permis de ramener le taux de mortalité de 11 à 12 % des cas enregistrés en juin, à 5 à 6 % en novembre 2011. | UN | وساعد تدخل الأطراف الإنسانية الممولة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في الحد من معدلات الوفيات من 11 و 12 في المائة من الحالات المسجلة في حزيران/يونيه إلى 5 و 6 في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
105. Aucune corrélation n'a pu être établie entre la configuration des appels globaux et des appels éclairs et celle des montants prélevés sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence (ciaprès dénommé le < < Fonds autorenouvelable > > , qui est la réserve de trésorerie du Fonds central d'intervention d'urgence). | UN | 105- لم يثبت وجود أي علاقة طردية بين نمط النداءات الموحدة والعاجلة ونمط السحب من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ() (يشار إليه فيما يلي بالصندوق المتجدد، هو عنصر احتياطي للتدفق النقدي الحالي من عناصر الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث). |
Fonds central d'intervention d'urgence de l'ONU: 1 million de dollars par an; | UN | صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة للطوارئ: مليون دولار سنوياً. |