"central de statistique palestinien" - Translation from French to Arabic

    • المركزي للإحصاء الفلسطيني
        
    • المركزي الفلسطيني للإحصاء
        
    • الإحصاء المركزي الفلسطيني
        
    • الإحصاء المركزية الفلسطينية
        
    • المركزي الفلسطيني للاحصاءات
        
    Elle a entrepris le renforcement des capacités du Bureau central de statistique palestinien en matière de modélisation et de prévision économiques. UN وشرع الأونكتاد في بذل جهود ترمي إلى تعزيز وضع النماذج الاقتصادية وقدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على التنبؤ.
    Elle a entrepris le renforcement des capacités du Bureau central de statistique palestinien en matière de modélisation et de prévision économiques. UN وشرع الأونكتاد في بذل جهود ترمي إلى تعزيز وضع النماذج الاقتصادية وقدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على التنبؤ.
    L'OIT a aidé le Bureau central de statistique palestinien à développer la recherche sur la violence au travail. UN وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء من أجل إجراء بحوث عن العنف في أماكن العمل.
    Emplois du PIB : Estimations du secrétariat de la CNUCED pour 1994; Bureau central de statistique palestinien pour 19961998. UN الإنفاق على الناتج المحلي الإجمالي: تقديرات أمانة الأونكتاد لعام 1994؛ وتقديرات الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء للأعوام 1996 إلى 1998.
    Pour 1996-1997, Bureau central de statistique palestinien, statistiques du commerce extérieur et du PIB : site web officiel du Bureau central de statistique. UN للعامين 1996-1997، مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني، إحصاءات التجارة الخارجية والناتج المحلي الإجمالي من الموقع الرسمي لمكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني على الشبكة.
    D'après une étude réalisée par l'UNESCO et le Bureau central de statistique palestinien sur les facteurs liés au marché qui découragent les femmes d'entrer sur le marché du travail, près de 60 % de ces femmes travaillent dans les secteurs suivants : éducation, textile, administration (emplois de bureau), agriculture et élevage. UN ووفقا لدراسة أجرتها اليونسكو ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية عن العوامل التي تثني النساء عن الالتحاق بسوق العمل، كان هناك حوالي 60 في المائة من النساء العاملات في سوق العمل الرسمي يشتغلن في مجالات التعليم، والمنسوجات، والأعمال المكتبية، والزراعة.
    Le modèle économétrique de la CNUCED est désormais officiellement utilisé pour les prévisions par le Bureau central de statistique palestinien. UN ويقوم الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني رسمياً باستخدام نموذج الاقتصاد القياسي للاقتصاد الكلي الذي استحدثته الأونكتاد من أجل التنبؤ.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a passé un contrat avec le Bureau central de statistique palestinien et l'Institut d'étude de la condition féminine de l'Université de Birzeit de mener de concert une étude sur les dimensions sexistes de la violence dans le monde du travail. UN وتعاقدت منظمة العمل الدولية مع الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني ومعهد دراسات المرأة في جامعة بيرزيت على إجراء دراسة مشتركة عن الأبعاد الجنسانية للعنف في عالم العمل.
    D'après les premières estimations du Bureau central de statistique palestinien, les pertes économiques directes occasionnées par la destruction des infrastructures et des biens à la suite de l'opération Plomb durci s'établissaient au 13 janvier 2008 à environ 1,4 milliard de dollars pour les 17 premiers jours de l'opération. UN 49 - وأشارت التقديرات الأولية التي وضعها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الخسائر الاقتصادية المباشرة التي نتجت عن تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات أثناء عملية الرصاص المسكوب بلغت حوالي 1.4 بليون دولار حتى 13 كانون الثاني/يناير 2008، خلال الأيام الـ 17 الأولى من العملية.
    Le Bureau central de statistique palestinien a signalé que les colons israéliens de Cisjordanie consommaient sept fois plus d'eau que les Palestiniens. UN 34 - وأفاد الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية يستهلكون من المياه سبعة أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون.
    D'après une étude menée en 2004 par le Bureau central de statistique palestinien, 20 % des femmes interrogées ont indiqué que le lieu de la naissance n'était pas celui où elles auraient préféré accoucher et 13,7 % de ces femmes ont déclaré qu'elles n'avaient pu accéder à l'établissement de leur choix en raison de mesures prises par les Forces de défense israéliennes; UN وتفيد دراسة استقصائية أجراها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في عام 2004 أن 20 في المائة من النسوة اللاتي أُجريت معهن مقابلات ذكرن أن مكان الولادة لم يكن هو المكان المفضَّل للوضع وبيّن 13.7 في المائة منهن أنهن واجهن في الوصول عراقيل بسبب تدابير اتخذتها قوة الدفاع الإسرائيلية؛
    8. L'OMS indique en outre que, selon les données publiées en avril 2007 par le Bureau central de statistique palestinien, le taux de mortalité infantile a légèrement augmenté, passant de 24,2 pour 1 000 naissances vivantes en 2004 à 25,3 pour 1 000 naissances vivantes en 2006. UN 8- بالإضافة إلى ذلك، تفيد منظمة الصحة العالمية استناداً على بيانات نشرها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في نيسان/أبريل 2007 أن معدل وفيات الرضع زاد زيادة طفيفة من 24.2 لكل ألف وليد حي في عام 2004 إلى 25.3 لكل ألف وليد حي في عام 2006.
    28. Depuis les missions consultatives organisées par la CNUCED en 19961997, les travaux menés par le Bureau central de statistique palestinien dans ce domaine ont beaucoup progressé. UN 28- منذ قيام الأونكتاد بإيفاد بعثاته الاستشارية في الفترة 1996-1997، سجل عمل الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء تقدماً كبيراً في هذا المجال.
    Le projet SYDONIA qui est envisagé offrira la possibilité de contribuer concrètement à l'élaboration de statistiques commerciales plus fiables et plus précises, en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. UN وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Après avoir baissé progressivement pour tomber de plus de 20 % en 1996 et 1997 à 14,4 % en 1998 et 11,8 % en 1999, le taux de chômage est, selon le Bureau central de statistique palestinien, remonté à 14,1 % en 2000 avant de s'envoler pour atteindre 35,3 % au deuxième trimestre de 2001. UN فبعد هبوط ثابت من 20 في المائة في عامي 1996 و 1997 إلى 14.4 في المائة في عام 1998 و 11.8 في المائة في عام 1999، ارتفع معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 14.1 في المائة في عام 2000، وانتهى إلى 35.3 في المائة في الربع الثاني من عام 2001، حسبما أفاد به الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    50. Dans le même temps, le secrétariat rédige une étude détaillée sur le secteur des PME palestiniennes, y compris une étude statistique des principales caractéristiques et besoins de ce secteur, dont les conclusions seront mises en oeuvre en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. UN 50- وفي هذه الأثناء، تعكف الأمانة على إعداد دراسة شاملة حول قطاع المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك إعداد دراسة استقصائية إحصائية للسمات البارزة لهذا القطاع واحتياجاته، يتم تنفيذها بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Le FNUAP a formé le personnel du Ministère de la condition féminine aux nouveaux indicateurs nationaux sur les jeunes et les sexospécificités, élaborés en coopération avec le Bureau central de statistique palestinien pour le système de suivi national. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب موظفين من وزارة شؤون المرأة على المؤشرات الوطنية التي تم تحديدها مؤخرا في ما يتعلق بالشباب والشؤون الجنسانية، والتي وضعت لنظام الرصد الوطني بالتعاون مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont fourni une assistance technique et financière, ainsi qu'une formation au Bureau central de statistique palestinien en vue d'organiser le deuxième recensement de la population, de l'habitation et des établissements. UN 50 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية واليونيسيف مساعدات تقنية ومالية وتدريبا إلى مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني لإجراء التعداد الثاني للسكان والمساكن والمنشآت.
    Munich, Weltforum Verlag, 1995. Les chiffres de la période 1994-1996 proviennent du site web officiel du Bureau central de statistique palestinien. UN وزاد الناتج المحلي الإجمالي إلى 413 3 مليون دولار بحلول عام 1996، بحسب بيانات مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني التي توفرت مؤخراً(5).
    Selon le Bureau central de statistique palestinien, au premier trimestre de 2008, le taux général de chômage dans le territoire palestinien occupé se situait autour de 28,9 %, soit 25,7 % en Cisjordanie et 35,5 % dans la bande de Gaza (voir aussi A/HRC/7/76 et A/HRC/8/17). UN وحسب مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني قُدِّرت البطالة العامة في الأرض الفلسطينية المحتلة في الربع الأول من عام 2008 بنحو 28.90 في المائة، وبوجه خاص 25.70 في المائة في الضفة الغربية و 35.50 في المائة في قطاع غزة (انظر أيضا A/HRC/76 و (A/HRC/8/17.
    Le Bureau central de statistique palestinien a enregistré une augmentation de près de 2,3 % du nombre de colons entre janvier et juin 2009. UN وسجلت دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية زيادة بلغت ما يقرب من 2.3 في المائة في عدد المستوطنين من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009.
    D'après le Bureau central de statistique palestinien (PBS), au premier trimestre 2009, plus de 140 000 habitants de la bande de Gaza en âge de travailler étaient au chômage, soit 41,5 % de la population active de Gaza, contre 32,3 % au deuxième trimestre 2007. UN ووفقا لما ذكرته دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية كان ما يزيد على 140 ألفا من سكان غزة عاطلين خلال الربع الأول من عام 2009، أي 41.5 في المائة من القوة العاملة في غزة، بزيادة عن نسبة 32.3 في المائة التي سجلت خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Les consultations avec le Bureau central de statistique palestinien se sont toutefois poursuivies. UN إلا أن هناك مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات ما برحت قائمة مع المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more