"central et impartial" - Translation from French to Arabic

    • المحوري والمحايد
        
    • المركزي والحيادي
        
    • مركزي ومحايد في
        
    • الرئيسي والحيادي
        
    • المركزي والمحايد
        
    • المركزي وغير المنحاز
        
    • مركزي غير متحيز
        
    À l'issue de la réunion, le rôle central et impartial de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies a été réaffirmé, de même que la nécessité d'améliorer la capacité de coordination de la MANUA. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن إعادة تأكيد الدور المحوري والمحايد للأمم المتحدة في قيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، والحاجة إلى تعزيز قدرة البعثة على التنسيق.
    Mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, notamment en coordonnant et en contrôlant les efforts déployés pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Nous appuyons le rôle central et impartial que jouent les Nations Unies en faveur de la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'intermédiaire universellement reconnu, doit continuer à jouer un rôle central et impartial dans les efforts que déploie la communauté internationale en vue d'un règlement pacifique du conflit afghan, UN واقتناعا منها بأن اﻷمم المتحدة، كوسيط معترف به عالميا، يجب أن تستمر في أداء دور مركزي ومحايد في الجهود الدولية الرامية الى إيجاد تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني،
    Rappelant en outre que l’Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle central et impartial dans le cadre des efforts qui sont déployés sur le plan international pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan, et encourageant tous les efforts qui sont faits aux niveaux national, régional et international pour trouver une solution à ce conflit persistant au moyen d’un large dialogue faisant intervenir tous les protagonistes, UN وإذ تشير كذلك إلى أن اﻷمم المتحدة تواصل أداء دورها الرئيسي والحيادي في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع اﻷفغاني، وإذ تشجع على بذل قصارى الجهود على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل إيجاد حل للصراع المستمر من خلال إقامة حوار واسع النطاق تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة المعنية،
    3. Affirme le rôle central et impartial de l'ONU en Afghanistan, y compris dans la coordination des efforts déployés aux fins de la mise en œuvre du Pacte; et attend avec intérêt la formation à une date rapprochée du Conseil conjoint de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et l'ONU, et doté d'un secrétariat lui fournissant un appui; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    Constatant par ailleurs que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à remplir un rôle central et impartial dans l'action menée à l'échelle internationale pour aider le peuple afghan à consolider la paix dans son pays et à reconstruire celui-ci, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Cette lacune fait que l'ONU semble renoncer à sa responsabilité principale, qui est de jouer un rôle central et impartial dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, comme le lui demande la résolution de l'Assemblée générale. UN علاوة على ذلك، تبدو الأمم المتحدة، بسبب غياب الإشارة تلك، تتنصل من مسؤوليتها الأولية عن الاضطلاع بدور مركزي غير متحيز في النهوض بالسلام والاستقرار في أفغانستان، حسبما يفرض عليها قرار الجمعية العامة.
    Mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, notamment en coordonnant et en contrôlant les efforts déployés pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Le Conseil met l'accent sur le rôle central et impartial que l'ONU continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale. UN " ويشدد مجلس الأمن على الدور المحوري والمحايد الذي ستواصل الأمم المتحدة القيام به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Remerciant le Secrétaire général et son Représentant spécial pour l'Afghanistan pour leurs efforts, qu'il soutient énergiquement, et mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Remerciant le Secrétaire général et son Représentant spécial pour l'Afghanistan pour leurs efforts, qu'il soutient énergiquement, et mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    b) Réaffirmerait que l’Organisation doit continuer de jouer le rôle central et impartial qui lui revient dans les efforts déployés à l’échelon international en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan; UN )ب( تكرر تأكيد موقفها الداعي إلى ضرورة أن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دورها المحوري والمحايد في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع اﻷفغاني؛
    Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN إن وفد بلدي يواصل دعم الدور المركزي والحيادي لبعثة الأمم المتحدة تحت قيادة الممثل الخاص السيد إيدي في قيادة تنسيق الجهود الدولية وفي التنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Ce rôle central et impartial de coordination doit garantir l'application d'une approche politique intégrée axée sur l'exécution par le biais du Conseil commun de coordination et de suivi. UN ولا بد لهذا الدور المركزي والحيادي والتنسيقي من أن يكفل اتباع نهج سياسي متكامل يتوخى إنجاز الأهداف المرسومة، من خلال المنتدى الرئيسي، إلا وهو المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Le Conseil de sécurité renouvelle son appui sans réserve au Représentant spécial du Secrétaire général et à la MANUA et réaffirme le rôle central et impartial que joue l'Organisation des Nations Unies dans les efforts déployés sur le plan international pour aider le peuple afghan à consolider la paix en Afghanistan et à reconstruire son pays. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ويعيد تأكيد الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني في توطيد السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده.
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'intermédiaire universellement reconnu, doit continuer à jouer un rôle central et impartial dans les efforts que déploie la communauté internationale en vue d'un règlement pacifique du conflit afghan, UN واعتقادا منها بأن اﻷمم المتحدة، كوسيط معترف به عالميا، يجب أن تستمر في أداء دور مركزي ومحايد في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني،
    Rappelant que le Pacte pour l'Afghanistan repose sur un partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, compte tenu de la volonté des parties de voir l'Afghanistan assumer progressivement la responsabilité d'assurer son développement et sa sécurité, l'Organisation des Nations Unies devant y jouer un rôle de coordination central et impartial, UN وإذ يشير إلى أن اتفاق أفغانستان يقوم على أساس شراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، استنادا إلى رغبة الطرفين في أن تتولى أفغانستان تدريجيا مسؤولية تنميتها وأمنها، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي ومحايد في مجال التنسيق،
    Rappelant que le Pacte pour l'Afghanistan repose sur un partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, compte tenu de la volonté des parties de voir l'Afghanistan assumer progressivement la responsabilité d'assurer son développement et sa sécurité, l'Organisation des Nations Unies devant y jouer un rôle de coordination central et impartial, UN وإذ يشير إلى أن اتفاق أفغانستان يقوم على أساس شراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، استنادا إلى رغبة الطرفين في أن تتولى أفغانستان تدريجيا مسؤولية تنميتها وأمنها، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي ومحايد في مجال التنسيق،
    «Rappelant en outre que l’Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle central et impartial dans le cadre des efforts qui sont déployés sur le plan international pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan, et encourageant tous les efforts qui sont faits aux niveaux national, régional et international pour trouver une solution à ce conflit persistant au moyen d’un large dialogue faisant intervenir tous les protagonistes». UN " وإذ تشير كذلك إلى أن اﻷمم المتحدة تواصل أداء دورها الرئيسي والحيادي في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع اﻷفغاني، وإذ تشجع على بذل قصارى الجهود على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل إيجاد حل للصراع المستمر من خلال إقامة حوار واسع النطاق تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة المعنية " .
    Rappelant en outre que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle central et impartial dans le cadre des efforts déployés sur le plan international pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan, et encourageant tous les efforts faits aux niveaux national, régional et international pour trouver une solution à ce conflit persistant au moyen d'un large dialogue faisant intervenir tous les protagonistes, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأمم المتحدة تواصل أداء دورها الرئيسي والحيادي في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنـزاع الأفغاني، وإذ تشجع جميع الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل إيجاد حل للنـزاع المستمر من خلال إقامة حوار واسع النطاق تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة المعنية،
    3. Affirme le rôle central et impartial de l'ONU en Afghanistan, y compris dans la coordination des efforts déployés aux fins de la mise en œuvre du Pacte; et attend avec intérêt la formation à une date rapprochée du Conseil conjoint de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et l'ONU, et doté d'un secrétariat lui fournissant un appui; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    Constatant par ailleurs que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à remplir un rôle central et impartial dans l'action menée à l'échelle internationale pour aider le peuple afghan à consolider la paix dans son pays et à reconstruire celui-ci, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Le Conseil réaffirmait que l’Organisation des Nations Unies devait continuer à jouer un rôle central et impartial dans l’action menée par la communauté internationale en vue d’arriver à une solution pacifique du conflit afghan et jugeait louables les travaux du groupe «six plus deux». UN وأعاد المجلس التأكيد على أهمية استمرار اﻷمم المتحدة في أداء دور مركزي غير متحيز في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع اﻷفغاني، وأشاد المجلس بعمل مجموعة اﻟ " ٦+٢ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more