"centrale de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • المراقبة المركزي
        
    • المركزي للمحاسبات
        
    • الاستعراض المركزي
        
    • استعراض مركزي
        
    Toute opération suspecte doit être signalée à la Commission centrale de contrôle. UN ويجب الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة إلى مجلس المراقبة المركزي.
    La Commission centrale de contrôle peut émettre les ordonnances suivantes : UN وقد يصدر مجلس المراقبة المركزي الأوامر التالية:
    Si des opérations inhabituelles ou suspectes sont détectées, les banques ont l'obligation d'en aviser la Commission centrale de contrôle et d'adresser à la Banque centrale une copie de leur déclaration. UN وفي حال كشف معاملات غير عادية أو مشبوهة، يتعين على المصارف إبلاغ مجلس المراقبة المركزي وإرسال نسخة من الإبلاغ إلى المصرف المركزي.
    32. L'Organisation centrale de contrôle est responsable de l'audit des entreprises publiques. UN 32- ويعد الجهاز المركزي للمحاسبات مسؤولاً عن مراجعة حسابات المنشآت المملوكة للدولة.
    23 février 2013 Sélection terminée et soumise à la Commission centrale de contrôle pour examen. UN أُنجزت عملية الاختيار وعرض الاختيار على فريق الاستعراض المركزي للموافقة عليه
    iii) Une Commission centrale de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, chargée de donner des avis sur les nominations, les promotions et autres décisions à prendre concernant les agents des services généraux et des catégories apparentées, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN `3 ' فريق استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وترقيتهم واستعراض حالتهم، وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام؛
    L'organe d'enquête constitué par la Commission centrale de contrôle ne mène des enquêtes qu'au sujet des 11 infractions visées à l'article 5 de la loi de 2002 relative à la répression du blanchiment d'argent. UN الإجابة: ستقوم هيئة التحقيق التي يشكلها مجلس المراقبة المركزي بالتحقيق في 11 جريمة فقط كما جاء في المادة 5 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002.
    Celles-ci sont tenues de signaler à la Commission centrale de contrôle toute opération ayant un lien avec la liste récapitulative, comme en dispose la directive no 2/2002 de la Banque centrale du Myanmar en date du 7 mars 2002. UN وتلتزم هذه المصارف بإبلاغ مجلس المراقبة المركزي إذا وجدت معاملات ترتبط بالقائمة الموحدة. وينص على هذا التوجيه رقم 2/2002، المؤرخ 7 آذار/مارس 2002 الصادر عن المصرف المركزي لميانمار.
    La Commission centrale de contrôle a émis des dispositions selon lesquelles les banques, le Département des registres fonciers, les services douaniers, le Comité de développement de la ville de Yangon, le Département des établissements humains et du logement, le Département de l'administration des transports routiers, le Département de l'administration de la marine et la Direction du commerce sont tenus de signaler les transactions suspectes. UN الإجابة: أصدر مجلس المراقبة المركزي أوامر تقضي بأن المصارف، وإدارة المستوطنات والسجلات العقارية، والجمارك، ولجنة تنمية مدينة يانغون، وإدارة المستوطنات البشرية وإدارة الإسكان، وإدارة شؤون النقل البري، وإدارة الشؤون البحرية، ومديرية التجارة ملزمة بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة.
    f) La Cellule conseille la Commission centrale de contrôle quant à l'organisation de cours de formation et lui soumet des propositions à cet égard, en vue de renforcer les compétences techniques des responsables dans les banques et les établissements financiers et au sein des départements et services gouvernementaux; UN (و) إسداء المشورة وتقديم تقارير إلى مجلس المراقبة المركزي بشأن إجراء دورات تدريبية لزيادة الخبرة الفنية للمسؤولين في المصارف والمؤسسات المالية والإدارات والهيئات الحكومية؛
    c) Le Département des registres fonciers a signalé à la Commission centrale de contrôle deux affaires intéressant des transactions immobilières, après avoir découvert que ces transactions avaient été enregistrées par les clients concernés avec une valeur déclarée inférieure à leur valeur réelle. UN (ج) وأبلغت إدارة المستوطنات والسجل العقاري مجلس المراقبة المركزي بحالتين تتعلقان بمعاملة عقارية، بعد ملاحظة تسجيل هاتين المعاملتين من جانب العملاء بقيمة مخفضة.
    Le paragraphe c) de l'article 6 du chapitre III du Règlement de lutte contre le blanchiment d'argent précise de surcroît que tout renseignement concernant une opération financière illégale doit être porté à la connaissance de la Commission centrale de contrôle par le Service du renseignement financier. UN وتوضح المادة 6 (ج)، من الفصل الثالث، من قواعد مكافحة غسل الأموال، بصورة أكبر، وجوب قيام وحدة الاستخبارات المالية بإبلاغ مجلس المراقبة المركزي بالمعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية غير القانونية.
    b) Une banque a signalé à la Commission centrale de contrôle une opération suspecte, impliquant la réalisation en une seule journée par Gold Uni, société de négoce en pierres précieuses, de trois à quatre opérations dont le montant total excédait le seuil fixé à 100 millions de kyats. UN (ب) وأبلغ أحد المصارف مجلس المراقبة المركزي بمعاملة مشبوهة تتعلق بتحويل 3 إلى 4 معاملات في يوم واحد يزيد مجموع قيمتها على المبلغ الأقصى المحدد وهو 100 مليون كيات، أجرتها شركة اتجار بالأحجار الكريمة تسمى " غولد يوني " .
    Dans les années 60, avec le passage à une gestion économique fondée sur la planification centralisée, la nationalisation et l'expansion rapide du secteur public, l'Organisation centrale de contrôle est devenue l'organisme gouvernemental chargé de contrôler les comptes du secteur public, y compris des entreprises publiques. UN ففي الستينات، ومع الانتقال إلى الإدارة الاقتصادية القائمة على التخطيط المركزي، والتأميم، وسرعة توسع القطاع العام، أصبح الجهاز المركزي للمحاسبات الوكالة الحكومية المسؤولة عن مراجعة حسابات القطاع العام، بما في ذلك الشركات المملوكة للدولة.
    L'Organisation centrale de contrôle présente ses rapports à l'Assemblée du peuple (parlement) qui les renvoie pour examen devant des commissions spécialisées. UN ويقدم الجهاز المركزي للمحاسبات تقاريره إلى مجلس الشعب (البرلمان)، الذي يحيلها إلى لجان متخصصة لاستعراضها.
    La loi sur l'Organisation centrale de contrôle (1988) et la loi sur le marché des capitaux (1992) ont eu une influence considérable sur la pratique de la comptabilité et de l'audit en Égypte. UN وقد كان لقانون الجهاز المركزي للمحاسبات (1988) ولقانون سوق رأس المال وقعٌ وتأثير كبيران على مزاولة المحاسبة والمراجعة في مصر.
    ST/IC/2004/17/Amend.1 Circulaire - - Composition du Conseil central de contrôle, du Comité central de contrôle et de la Commission centrale de contrôle du Siège [anglais F seulement] UN ST/IC/2004/17/Amend.1 تعميم إعلامي - عضوية مجلس الاستعراض المركزي ولجنة الاستعراض المركزي وفريق الاستعراض المركزي في المقر [بالانكليزية والفرنسية فقط]
    ST/IC/2006/32/Add.1 Circulaire - - Composition du Conseil central de contrôle, du Comité central de contrôle et de la Commission centrale de contrôle du Siège [anglais] UN ST/IC/2006/32/Add.1 تعميم إعلامي - عضوية مجلس الاستعراض المركزي، ولجنة الاستعراض المركزي، وفريق الاستعراض المركزي في المقر [بالانكليزية]
    iii) Une Commission centrale de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, ayant vocation à examiner les nominations, sélections et promotions aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées et à donner des avis sur ces sujets, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 3` فريق استعراض مركزي في المقر وفي مراكز عمل محددة لاستعراض عمليات اختيار الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وتعيينهم وترقيتهم وإسداء المشورة بشأن تلك العمليات، وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more