"centrale et d'europe" - Translation from French to Arabic

    • الوسطى وأوروبا
        
    • من وسط وشرق أوروبا
        
    C'est pourquoi nous ferons en sorte que cette ligne débouche sur les ports de l'océan Indien en passant par les Etats d'Asie centrale et d'Europe. UN ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا.
    L'Union européenne appuie les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale sur la voie de la démocratie et de la mise en place d'économies de marché. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يدعم بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية في طريقها إلى الديمقراطية وإقامة اقتصادات السوق.
    Il est en cours d'installation, à des degrés divers, dans 25 autres pays d'Afrique, d'Amérique centrale et d'Europe orientale. UN والبرنامج على مستويات تنفيذ مختلفة في 25 بلدا آخر في أفريقيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Un certain nombre d'accords ont été conclus avec des pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est et avec des membres de l'Union européenne. UN وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    La prévalence de l'abus d'héroïne par injection reste élevée dans les pays d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN وما زالت نسبة انتشار تعاطي الهيروين بالحَقْن عالية في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Nous suivons avec une attention particulière les efforts inlassables des pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est visant à effectuer des réformes décisives pour consolider les institutions démocratiques et créer une économie de marché ouverte. UN إننا نتابع باهتمام خاص الجهود الدؤوبة التي تبذلها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية لتنفيذ إصلاحات حاسمة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنشاء اقتصاد سوقي مفتوح.
    Dans ce contexte, l'Union européenne, de concert avec certains pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est, a l'intention de présenter un projet de résolution sur un code de conduite régissant les transferts d'armes classiques. UN وفي هذا السياق ينوي الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم مع بعض بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، مشروع قرار بشأن مدونة قواعد سلوك لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    1. Il s'est produit une recrudescence de la diphtérie dans les pays d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN ١ - لقد عادت الدفتيريا إلى الانتشار على نطاق واسع في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    La plupart des pays du Nord, d’Europe occidentale et d’Amérique du Nord et un nombre croissant de pays d’Amérique centrale et d’Europe de l’Est ont adopté une législation sur ces questions. UN وقد اعتمد معظم البلدان في شمال وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية وعدد متزايد من بلدان أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية، تشريعات بشأن هذه المسائل.
    Les participants ont noté qu’à l’échelon international, on s’efforce de constituer un réseau d’établissements d’enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour les pays d’Europe centrale et d’Europe du Sud-Est. UN ولاحظ الاجتماع أيضا الجهود الدولية المستمرة لانشاء شبكة من مؤسسات للتعليم والبحوث في ميدان العلوم والتكنولوجيا الفضائية ، لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية .
    L'accroissement signalé dans les pays d'Asie centrale et d'Europe de l'Est est préoccupant et explique la rapide progression de la transmission du VIH chez les usagers qui s'injectent des opioïdes. UN والزيادات المبلغ عن حدوثها في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية مدعاة للقلق، وقد ارتبطت بزيادة سريعة في انتقال عدوى فيروس الأيدز بين من يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن.
    Les pays d'Asie centrale et d'Europe de l'Est et du Sud-Est ont été beaucoup utilisés par les trafiquants approvisionnant les grands marchés de l'héroïne en Europe. UN واستُخدِمت بلدان في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وأوروبا الجنوبية الشرقية استخداما مكثفا من جانب المتجرين الذين يقومون بتوريد الهيروين لأسواق الهيروين الرئيسية في أوروبا.
    Les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale associés à l'Union européenne — la Hongrie, la Lituanie, la Pologne, la République tchèque et la Roumanie — ainsi que la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange et membre de l'Espace économique européen, s'alignent sur cette déclaration. UN فبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي، وهي بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وليتوانيا وهنغاريا، بالاضافة إلى النرويج، البلد العضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وعضو المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تؤيد هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les participants ont noté qu’à l’échelon international, on s’efforçait de constituer un réseau d’établissements d’enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour les pays d’Europe centrale et d’Europe du Sud-Est. UN ولاحظ الاجتماع الجهود الدولية المستمرة لانشاء شبكة من مؤسسات للتعليم والبحوث في ميدان العلوم والتكنولوجيا الفضائية لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية .
    52. Consciente des graves problèmes écologiques qui se posent aux États membres d'Europe centrale et d'Europe orientale, l'AIEA a organisé trois ateliers sur la restauration de l'environnement. UN ٥٢ - إقرارا بالمشكلات البيئية الحادة التي تواجهها الدول اﻷعضاء في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، فقد نظمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ثلاث حلقات تدريبية عن استعادة البيئة.
    20. Le deuxième pont terrestre transcontinental entre l'Europe et l'Asie avait été ouvert à la circulation en 1992 et reliait depuis la Chine à 30 Etats et régions d'Asie centrale et d'Europe orientale et occidentale. UN ٠٢- وتابع قائلا إنه أعلن في عام ١٩٩٢ عن بدء تشغيل الجسر البري اﻷوروبي اﻵسيوي الثاني. ويربط الجسر الصين بثلاثين دولة ومنطقة في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية.
    iv) Pour la quatrième année consécutive, le Fonds monétaire international et l'Institut ont organisé un atelier de six jours sur " Les typologies du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme " à l'intention de 34 fonctionnaires d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN `4` وللسنة الرابعة على التوالي، نظم صندوق النقد الدولي والمعهد حلقة عمل استمرت ستة أيام حول " تصنيفات غسل الأموال وتمويل الإرهاب " شارك فيها 34 مسؤولا حكوميا من بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    c) Appui à l'établissement d'un programme d'action interrégional pour les pays parties d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN (ج) تقديم الدعم لإعداد برنامج عمل أقاليمي للبلدان الأطراف في آسيا الوسطى وأوروبا الوسطى والشرقية.
    c) Appui à l'établissement d'un programme d'action interrégional pour les pays Parties d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN (ج) تقديم الدعم لإعداد برنامج عمل أقاليمي للبلدان الأطراف في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Dans le sud-est et l'est de l'Afghanistan, les rapports indiquent que la composition des combattants étrangers est plus variée; la présence de ressortissants de l'Arabie saoudite, de la Turquie et de pays d'Asie centrale et d'Europe occidentale est souvent mentionnée. UN وفي ما يتعلق بالجنوب الشرقي والشرق، تشير التقارير إلى وجود تشكيلات من المقاتلين الأجانب أكثر تنوعا، مسجِّلةً في كثير من الأحيان وجود رعايا من المملكة العربية السعودية وتركيا وبلدان في آسيا الوسطى وأوروبا الغربية.
    Neuf stagiaires d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont bénéficié du programme (64 000 dollars). UN وقد استفاد من البرنامج تسعة متدربين من وسط وشرق أوروبا (000 64 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more