"centrale nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة النووية
        
    • محطة للطاقة النووية
        
    • المحطة النووية
        
    • المفاعل النووي
        
    • محطة القوى النووية
        
    • محطة نووية
        
    • المنشأة النووية
        
    • محطة طاقة نووية
        
    • منشأة نووية
        
    • مفاعل نووي
        
    • الكهربائية النووية
        
    • ومحطة القوى النووية
        
    • محطة قوى نووية
        
    • محطة للطاقةٍ النووية
        
    • المفاعلات النووية
        
    - Mise en service de la nouvelle centrale nucléaire de Mochovce. UN ■ تشغيل المحطة لتوليد الطاقة النووية الجديدة في موشوفيتج.
    Nous nous attendons à ce que, d'ici à 2030, 25 nouveaux pays au plus mettent en service leur première centrale nucléaire. UN ونتوقع أن يبدأ ما يصل إلى 25 بلدا جديدا تشغيل أولى محطات الطاقة النووية لديها بحلول عام 2030.
    Les préparatifs pour la construction d'une centrale nucléaire sont menés en étroite coopération avec l'Agence. UN ويجري تنفيذ الأعمال التحضيرية لبناء محطة للطاقة النووية بالتنسيق الوثيق مع الوكالة.
    Nous cherchons en même temps un emplacement pour la construction de la centrale nucléaire. UN كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    En 2011, nous commémorerons un événement tragique, à savoir le vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي عام 2011، سنحيي ذكرى مأساوية، وهي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث المفاعل النووي في تشيرنوبل.
    :: L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Le premier réacteur de recherche du Pakistan et sa première centrale nucléaire sont devenus opérationnels en 1965 et en 1971 respectivement. UN وقد بدأ تشغيل أول مفاعل أبحاث باكستاني وأول محطة نووية باكستانية لتوليد الكهرباء في عامي 1965 و 1971، على التوالي.
    Ils font des plans d'urgence pour assurer que la centrale nucléaire ne fonde pas. Open Subtitles إنّهم يعدون خطط طوارئ ليضمنوا بقاء السيطرة على محطة الطاقة النووية
    [Arrêter Son Hyuk ou risquer la centrale nucléaire ! ] Open Subtitles إيقاف سون هيوك أو المخاطرة بمحطة الطاقة النووية
    La situation est aggravée par les conséquences à long terme de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    La centrale nucléaire de Kozloduy est un exemple réussi d'une coopération internationale efficace destinée à régler les problèmes liés à la sûreté. UN ومنشأة الطاقة النووية في كوزلودي مثل ناجح للتعاون الدولي الفعال الذي يهدف الى حل المشاكل المتعلقة بالسلامة.
    Cela est dû en partie à la décision prise récemment par le Parlement ukrainien de continuer d'exploiter la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    La République démocratique populaire lao partage la préoccupation de la communauté mondiale au sujet des risques d'accidents nucléaires, tels ceux survenus à la centrale nucléaire de Daiichi Fukushima en début d'année et à Tchernobyl il y a 25 ans. UN تشاطر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المجتمع الدولي قلقه إزاء خطر وقوع حوادث نووية، كما شاهدنا ذلك في محطة للطاقة النووية دايتشي فوكوشيما في وقت سابق من هذا العام وخلال مأساة تشرنوبيل قبل 25 عاما.
    La première centrale nucléaire slovaque a été mise en service en 1972. Depuis lors, le Gouvernement a toujours attaché une grande importance à la sécurité nucléaire et recherché la coopération internationale. UN وأضاف أن أول محطة للطاقة النووية في سلوفاكيا قد بدأ تشغيلها في عام 1972؛ وأنه منذ ذلك الوقت تعلِّق حكومته أهمية كبيرة على السلامة النووية وتسعى إلى تحقيق التعاون الدولي.
    Même la taxe spéciale «Tchernobyl» de 12 % ne peut compenser le manque de ressources pour financer les programmes actuels portant sur les conséquences de l'explosion à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وحتى ضريبة تشيرنوبيل الخاصة، وقدرها ١٢ في المائة، لا يمكن أن تعوض النقص في الموارد اللازمة لتمويل البرامج الجارية لمعالجة آثار انفجار المحطة النووية لتوليد الكهرباء بتشيرنوبيل.
    Elle se félicite de la décision prise par le Président de l'Ukraine de fermer enfin cette centrale nucléaire. UN ونرحب بقرار رئيس جمهورية أوكرانيا بإغلاق هذا المفاعل النووي.
    Notre centrale nucléaire continue d'avoir un impact économique, technique et social très important sur le pays tout entier, vu qu'elle assure près de la moitié de la production nette totale d'électricité de la Hongrie. UN إن محطة القوى النووية في هنغاريا لا تزال لها آثار اقتصادية وتقنية واجتماعية على البلاد بأكملها ﻷن حوالي نصف اﻹنتاج الصافي للكهرباء في هنغاريا يتولد هناك.
    Oh, les gars, C'est inadmissible. C'est une centrale nucléaire! Open Subtitles مهلا يا جماعة، ذلك غير مقبول هذه محطة نووية
    De surcroît, si des accidents nucléaires se produisaient, ils auraient de graves conséquences non seulement pour le pays où est installée la centrale nucléaire en cause, mais également pour les pays voisins et la communauté internationale tout entière. UN كما أنه في حال وقوع حوادث نووية فإنه ستكون لهذه الحوادث عواقب خطيرة لا على البلد الموجودة فيه المنشأة النووية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان المجاورة وعلى المجتمع الدولي قاطبة.
    Ce serait la première décision prise de construire une nouvelle centrale nucléaire dans ce pays depuis les années 70. UN وهذا من شأنه أن يكون أول قرار لبناء محطة طاقة نووية جديدة في هذا البلد منذ السبعينيات.
    Une seule centrale nucléaire, située près d'Ignalina — dans la partie nord-est de la Lituanie — fournit cette part d'énergie. UN وثمة منشأة نووية وحيدة، قرب إغنالينا في الشمال الشرقي من ليتوانيا، هي التي تنتج تلك النسبة من اﻹنتاج الوطني للطاقة.
    Poubelle ambulante ou même l'explosion d'une centrale nucléaire. Open Subtitles او سلة مهملات غبية او حتى انفجار في مفاعل نووي
    Je tiens à faire remarquer à cette Assemblée que le Pakistan a signé un contrat pour la construction de sa première centrale nucléaire au milieu des années 60, à une époque où très peu de pays en développement avaient pensé à utiliser l'énergie nucléaire. UN وأود أن أنوه، لفائدة الحاضرين، بأن باكستان وقّعت على عقد بناء أول محطة للطاقة الكهربائية النووية في منتصف الستينات، عندما لم تكن سوى قلة من البلدان تفكر في استغلال الطاقة النووية.
    d) La centrale nucléaire de 50 MW de Nyongbyon (en construction); UN )د( ومحطة القوى النووية البالغة قدرتها ٥٠ ميغاواط كهربائيا في نيونج بيون )قيد البناء(؛
    En deux ans seulement, une centrale nucléaire exploitée en Finlande a acheté de l'uranium provenant de mines de sept pays différents. UN ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة.
    C'est une combinaison de matériel et de logiciel qui peut prendre le contrôle à distance d'une centrale nucléaire. Open Subtitles إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more