"centrales électriques" - Translation from French to Arabic

    • محطات توليد الطاقة
        
    • محطات الطاقة
        
    • توليد الطاقة الكهربائية
        
    • محطات توليد الكهرباء
        
    • محطات لتوليد الطاقة
        
    • منشآت توليد الطاقة
        
    • ومحطات توليد الطاقة
        
    • لتوليد الطاقة الكهربائية
        
    • توليد القدرة
        
    • بمحطات توليد الطاقة
        
    • معامل توليد الطاقة
        
    • محطات التوليد
        
    • محطات الكهرباء
        
    • محطات لتوليد الكهرباء
        
    • ومحطات الطاقة الكهربائية
        
    La demande pour l'uranium utilisé dans les centrales électriques est en augmentation dans les pays qui n'en ont pas dans leurs réserves naturelles. UN ويتزايد الطلب على اليورانيوم المستخدم في محطات توليد الطاقة من البلدان التي ليس لديها احتياطيات طبيعية خاصة بها.
    L'investissement dans les centrales électriques est donc supérieur de 1,2 billion de dollars des États-Unis. UN وبالتالي سترتفع الاستثمارات في محطات توليد الطاقة بما يعادل 1.2 تريليون دولار.
    4. Coûts et efficacité des technologies de contrôle dans le secteur des centrales électriques au charbon UN 4 - تكاليف وكفاءة تكنولوجيات التحكم في محطات الطاقة التي تعمل بالفحم الحجري
    Les émissions de centrales électriques ne constituent qu'une part des émissions de mercure issues de la combustion en Chine. UN وليست الانبعاثات من محطات الطاقة سوى جزء من الانبعاثات الناجمة عن مجموع احتراق الزئبق في الصين.
    Pour les centrales électriques, il est possible de procéder aux remplacements suivants : UN يُنظر في كثير من الأحيان في الخيارات التالية لتغيير الوقود في محطات توليد الطاقة الكهربائية:
    Les Etats-Unis et leurs alliés ne savent-ils pas que lorsqu'ils ont attaqué l'Iraq, ils ont détruit les centrales électriques et les raffineries de pétrole? UN ألا تدري الولايات المتحدة وحلفاؤها عندما شنوا عدوانهم على العراق أنهم قد دمروا محطات توليد الكهرباء ومصافي النفط ؟
    Combustion de charbon dans les grandes centrales électriques UN حرق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة الكبرى
    L'injection de charbon actif est plus compliquée que sur les centrales électriques alimentées au charbon. UN وحقن الكربون المنشط هو أكثر تعقيداً من استخدامه على محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم.
    Combustion de charbon dans les grandes centrales électriques UN حرق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة الكبرى
    Toutefois, la destruction de centrales électriques et de câbles de transmission interurbains a rendu la situation difficile dans le sud de la Croatie, en particulier en 1993. UN إذ إن تدمير محطات توليد الطاقة والكابلات التي تنقل الطاقة مسافات طويلة سبّب ضائقة في جنوبي كرواتيا، وبصورة خاصة في عام 1993.
    Les données de l'INRP indiquent des émissions en légère diminution par les centrales électriques alimentées au charbon et la production de métaux non ferreux, et des émissions en légère augmentation par la production de ciment entre 2005 et 2007. UN وتشير بيانات الحصر الوطنية إلى انخفاض طفيف للانبعاثات من محطات الطاقة التي تدار بالفحم وإنتاج الفلزات غير الحديدية، كما تشير إلى زيادة طفيفة في الانبعاثات من إنتاج الإسمنت بين عامي 2005 و 2007.
    Il fallait privilégier les petits projets d'infrastructure, comme la création de petites centrales électriques, lors du choix des projets à exécuter. UN وينبغي إعطاء الأولوية لمشاريع البنية التحتية الصغيرة النطاق، مثل محطات الطاقة الصغيرة، عند إعداد مشاريع سريعة الأثر.
    Principalement, les autorités locales possèdent et exploitent des centrales électriques et décident du choix de leurs sources d'énergie. UN فأولا وقبل كل شيء، تمتلك الحكومات المحلية وتدير محطات الطاقة وتتحكم في خيارات مصادر الطاقة.
    On notera que les dépoussiéreurs électriques sont désormais couramment utilisés pour réduire les émissions dans les principales centrales électriques et usines de production d'électricité et de chauffage de par le monde. UN وينبغي أن يلاحظ المرء أن المرسبات الإلكتروستاتية تستعمل الآن على نطاق واسع كتدابير تخفيض في محطات توليد الطاقة الكهربائية الرئيسية ومحطات التدفئة المركزية في كل أنحاء العالم.
    Ce procédé est similaire du point de vue de la génération d'émissions à la combustion du charbon dans les centrales électriques au charbon. UN تشبه هذه العملية، من حيث توليد الانبعاثات، حرق الفحم في محطات توليد الطاقة الكهربائية.
    1,4 milliards de dollars du fait des centrales électriques. UN 1.4 ألف مليون دولار ناتجة عن محطات توليد الطاقة الكهربائية
    Ce n'est que récemment toutefois que l'on s'est rendu compte à quel point le nettoyage mécanique du charbon aidait à réduire les émissions des centrales électriques. UN بيد أن إسهام تنظيف الفحم في تخفيض الانبعاثات الناجمة من محطات توليد الكهرباء لم يحظ بالتقدير الكافي إلا مؤخرا.
    Par ailleurs, le raccordement de centrales électriques aux réseaux ruraux demeure coûteux et complexe. UN وعلاوة على ذلك، فإن ربط محطات توليد الكهرباء بالشبكات الريفية لا يزال أمرا معقدا وباهظ التكلفة.
    :: Construction de centrales électriques mixtes. UN :: إنشاء محطات لتوليد الطاقة الكهربائية بنظام الدورة التوربينية المؤتلفة
    Les laveurs peuvent éliminer plus de 90 % du SO2 contenu dans les gaz de fumée provenant des centrales électriques alimentées avec du charbon à haute teneur en soufre; en haussant les réactifs, on peut dépasser les 95 %. UN وتستطيع أجهزة غسيل الغاز إزالة ما يزيد عن ٩٠ في المائة من ثاني أوكسيد الكبريت من غازات المداخن المنبعثة عن منشآت توليد الطاقة التي تشغل بواسطة حرق الفحم عالي نسبة الكبريت؛ ويمكن بلوغ اﻹزالة نسبة كفاءة تصل الى ٩٥ في المائة باستخدام كاشفات محسنة.
    Les émissions de particules fines des moteurs diesel et des centrales électriques, considérées comme très dangereuses pour la santé, ne reçoivent toujours pas une attention suffisante. UN ويُنظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية.
    - Technique des courants forts, électrotechnique, technologies des centrales électriques, construction de machines électriques, électrosoudure; UN - هندسة توليد القدرة ، والهندسة الكهربائية، وهندسة منشآت توليد القدرة، وهندسة الالات الكهربائية، واللحام بالكهرباء؛
    Les résultats d'une évaluation technique officielle, confirmés en partie par les observations des équipes de l'ONU, laissent à penser que toute augmentation localisée de la production d'électricité est compensée par la détérioration d'autres composants des centrales électriques et de segments du réseau de distribution. UN ويتبين من نتائج تقييم فني رسمي أكدته جزئيا ملاحظات اﻷمم المتحدة، أن أي زيادة موضعية في إنتاج الطاقة يغطيها معدل التدهور العام في بقية العناصر بمحطات توليد الطاقة وأجزاء شبكة التوزيع.
    C'est ainsi qu'aux États-Unis, le gaz naturel bon marché gagne actuellement sur les centrales électriques à charbon et pourrait contribuer à une réduction significative des émissions de CO2. UN وكما لوحظ في الولايات المتحدة، حلّ الغاز الطبيعي الرخيص محل الفحم المستخدم في معامل توليد الطاقة وقد يسهم في تحقيق خفض كبير لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En 1992, la puissance hydroélectrique installée représentait environ 23 % de la capacité de production de toutes les centrales électriques du monde. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت الطاقة الكهرمائية المقامة تمثل نحو ٢٣ في المائة من جميع محطات التوليد على نطاق العالم.
    La remise en état des centrales électriques et la rénovation des lignes de transport sont achevées et l'électricité est fournie en permanence depuis la fin de 1995. UN واستكمل إصلاح محطات الكهرباء وخطوط نقل الكهرباء وكُفل اﻹمداد المتواصل بالكهرباء اعتبارا من نهاية عام ١٩٩٥.
    Des centrales électriques, des systèmes de planification de l'énergie et d'information sur l'énergie, des programmes d'utilisation rationnelle de l'énergie et des techniques d'exploitation des énergies renouvelables sont donc indispensables. UN فثمة حاجة إلى محطات لتوليد الكهرباء ونظم لتخطيط الطاقة والمعلومات، وبرامج لتحقيق الكفاءة في الطاقة وتكنولوجيات للطاقة المتجددة.
    En procédant à des attaques quotidiennes contre des usines chimiques et des centrales électriques, les forces de l'OTAN ont causé de nombreux accidents technologiques, chimiques et industriels dans toute la Yougoslavie, qui ont de graves conséquences au niveau local et présentent toutes les caractéristiques d'une catastrophe écologique transfrontière. UN وقد تسببت الهجمات اليومية التي تشنها قوات الناتو على الصناعة الكيميائية ومحطات الطاقة الكهربائية في وقوع عدد من الحوادث التكنولوجية والكيميائية والصناعية في جميع أنحاء يوغوسلافيا وترتبت عليها آثار محلية واسعة النطاق وحملت في طياتها جميع عناصر الكارثة البيئية العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more