"centrales ont" - Translation from French to Arabic

    • المركزية
        
    Les banques centrales ont dû intervenir en raison de l'ampleur des déséquilibres provoqués par l'insolvabilité et le manque de liquidité des principales banques. UN وكان على المصارف المركزية أن تتدخل، نظراً لضخامة الاختلالات الراجعة إلى نقص الملاءة والسيولة لدى المصارف الرئيسية.
    Les accords d'emprunt avec les pays membres et les banques centrales ont également été élargis. UN وعززت أيضا ترتيبات الاقتراض من البلدان الأعضاء والمصارف المركزية.
    Les grandes banques centrales ont adopté les politiques monétaires les plus agressives de la décennie. UN فقد شرعت المصارف المركزية الرئيسية في تطبيق أنشط سياسات نقدية لها خلال العقد.
    Dans de nombreux pays développés, les banques centrales ont modifié depuis la mi-1999 leur politique monétaire. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    Le dernier jour de l'atelier a été consacré à une réunion à huis clos au cours de laquelle les experts des autorités centrales ont discuté d'affaires spécifiques. UN وشهد اليوم الأخير عقد حدث مغلق لخبراء السلطة المركزية لمناقشة قضايا محدّدة.
    En premier lieu, les banques centrales ont abaissé les taux d'intérêt pour faciliter la relance de l'économie grâce à une politique monétaire relativement souple, laquelle a, par ailleurs, contribué à soutenir le taux de change nominal. UN أولا، خفضت المصارف المركزية للبلدان أسعار الفائدة من أجل المساعدة على حفز إعادة تنشيط اقتصاداتها باعتماد سياسات نقدية على درجة من المرونة ساهمت هي أيضا في المحافظة على ثبات سعر الصرف الإسمي.
    Le coût des services publics de distribution a commencé à augmenter considérablement lorsque les subventions centrales ont été supprimées. UN فتكلفة الخدمات العامة بدأت ترتفع ارتفاعاً ملحوظاً حينما أُلغيت المعونات المركزية.
    S'agissant de la politique monétaire, les banques centrales ont initialement cherché à enrayer les pressions inflationnistes en augmentant les taux d'intérêt et en limitant la liquidité. UN وفيما يختص باتجاه السياسة النقدية، سعت المصارف المركزية إلى السيطرة على الضغوط التضخمية.
    Pour sauver les organismes de crédit et les banques de la faillite, les banques centrales ont été contraintes de gonfler le crédit, exacerbant ainsi l'inflation. UN وﻹنقاذ الوكالات والمصارف من اﻹفلاس اضطرت المصارف المركزية إلى توسيع نطاق الائتمانات، مما جعل التضخم يتفاقم.
    Pour sauver les organismes de crédit et les banques de la faillite, les banques centrales ont été contraintes de gonfler le crédit, exacerbant ainsi l'inflation. UN وﻹنقاذ الوكالات والمصارف من اﻹفلاس اضطرت المصارف المركزية إلى توسيع نطاق الائتمانات، مما جعل التضخم يتفاقم.
    Une troisième catégorie de problèmes bancaires a été due au fait que les banques centrales ont restreint le crédit qu'elles accordaient aux banques régionales. UN وثمة فئة ثالثة من المشاكل المصرفية نشأت عن القيود المفروضة على تزويد المصارف المركزية للمصارف اﻹقليمية بالتمويل.
    Les principales banques centrales ont répondu par des mesures sans précédent en matière de politique monétaire, privilégiant l'assouplissement quantitatif pour stimuler la croissance économique. UN واستجابت المصارف المركزية الرئيسية باتخاذ تدابير سياسات نقدية غير مسبوقة من خلال التيسير الكمي لتحفيز النمو الاقتصادي.
    Les banques centrales ont injecté des liquidités sans parvenir à relancer l'offre de crédit. UN وقد وفرت المصارف المركزية السيولة، ولكنها لم تنجح في تهيئة الائتمان.
    Dans certains cas, des dispositifs plus permanents concernant l'octroi de lignes de liquidité entre grandes banques centrales ont été introduits. UN وفي بعض الحالات، وضعت أطر أكثر ديمومة لخطوط السيولة لدى البنوك المركزية الرئيسية.
    Les principales banques centrales ont également amélioré la publicité de leurs objectifs en précisant clairement leurs intentions, afin de réduire l'incertitude des consommateurs et des investisseurs. UN وقامت المصارف المركزية الرئيسية أيضا بتحسين اتصالاتها عن طريق صياغة نواياها المتعلقة بالسياسة العامة بشكل واضح للحد من دواعي ارتياب المستهلكين والمستثمرين.
    La conjoncture économique n'étant pas la même partout, pas plus que leurs mandats, les diverses banques centrales ont réagi à cette situation chacune à sa façon. UN ونظراً لاختلاف الظروف الاقتصادية واختلاف الولايات، تباينت طرق تعامل المصارف المركزية المختلفة مع هذه الظروف.
    Les banques centrales ont conduit des opérations de stérilisation afin d'éponger la liquidité excédentaire créée par l'accumulation des réserves. UN وقامت المصارف المركزية بعمليات تصحيحية لامتصاص الفائض من السيولة الناتج عن تراكم الاحتياطيات.
    La plupart des banques centrales ont réagi en relevant les taux d'intérêt. UN وتمثل رد فعل معظم المصارف المركزية في رفع أسعار الفائدة.
    Les gouvernements et les banques centrales ont mis en place d'impressionnantes mesures de stabilisation. UN وقامت الحكومات والمصارف المركزية معا بوضع برامج لتحقيق الاستقرار المالي.
    Cela ne s’est pas encore produit, parce que les banques centrales ont pris soin de répéter leur mantra de faible inflation à long terme. Les marchés se sont laissés convaincre que tout stimulus sera retiré avant que des forces inflationnistes significatives ne se matérialisent. News-Commentary ولم يحدث هذا حتى الآن، لأن البنوك المركزية كانت حريصة على تكرار شعار معدل التضخم المنخفض في الأجل الطويل. وكان ذلك كافياً لإقناع الأسواق بأن أي حافز سوف يُسحَب قبل أن تتجمع القوى التضخمية بقدر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more