"centraux d'appui a" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المركزية
        
    • الدعم المركزي
        
    À cette fin, le Bureau des services centraux d'appui a déjà entamé la première phase de cette inspection. UN ولهذا الغرض، أطلق بالفعل مكتب خدمات الدعم المركزية المرحلة الأولية من الاستعراض.
    Le Bureau des services centraux d'appui a élaboré une méthode de définition des critères de sélection. UN ووضع مكتب خدمات الدعم المركزية منهجية لإعداد معايير الاختيار.
    Le Bureau des services centraux d'appui a déclaré que le Comité d'examen des avenants aux contrats envisageait d'accroître la fréquence des réunions qu'il consacre à l'examen des avenants et des modifications de contrat. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن اللجنة تخطط لزيادة تواتر عقد الاجتماعات لاستعراض أوامر التغيير وتعديلات العقود.
    La centralisation de la passation des marchés sous l'autorité générale du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui a permis d'y voir plus clair dans les chaînes hiérarchiques. UN وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة.
    Le Bureau des services centraux d'appui a accepté cette recommandation et a fait savoir que l'équipe chargée de la gestion du projet était maintenant au complet. UN وقبل مكتب خدمات الدعم المركزي التوصية وذكر أنه تم تعيين فريق إدارة المشروع بأكمله.
    D'une façon générale, le Bureau des services centraux d'appui a appliqué ces recommandations de façon satisfaisante, comme il ressort du tableau 3 ci-après. UN وعموما، فقد نفذ مكتب خدمات الدعم المركزية هذه التوصيات على نحو مرض، كما هو مبين في الجدول 3.
    Interrogé sur la nature de ses fonctions, le Bureau des services centraux d'appui a déclaré au BSCI que le titulaire du poste aidait à élaborer les projets de texte qui étaient ensuite transmis au Bureau des affaires juridiques pour examen. UN وفي سياق توضيح الهدف من وراء هذه المهمة، ذكر مكتب خدمات الدعم المركزية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف يساعد في تحضير مشاريع النصوص التي تحال بعد ذلك إلى مكتب الشؤون القانونية لاستعراضها.
    Pourcentage de clients qui estiment que le Bureau des services centraux d'appui a les intérêts de ses clients à cœur UN نسبة العملاء الذين يرون أن مكتب خدمات الدعم المركزية مقدم للخدمات حريص على مصلحة العملاء
    Le Bureau des services centraux d'appui a expliqué que la responsabilité de la planification incombait aux demandeurs de biens et services. UN وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التخطيط هو مسؤولية الجهة المقدمة للطلب.
    Le Bureau des services centraux d'appui a réaffirmé que c'était le demandeur qui devait assumer la responsabilité de la planification des achats. UN وأكد مكتب خدمات الدعم المركزية مجددا أن مسؤولية التخطيط للاقتناء تقع على عاتق مقدم طلب الشراء.
    Le Bureau des services centraux d'appui a élaboré une méthode de définition des critères de sélection. UN ووضع مكتب خدمات الدعم المركزية منهجية لإعداد معايير الاختيار.
    Le Bureau des services centraux d'appui a atteint les objectifs fixés en matière de satisfaction des clients, de recrutement des membres du personnel en temps voulu et d'utilisation des ressources. UN حقق مكتب خدمات الدعم المركزية أهدافه في مجالات رضا العملاء والتعجيل بتعيين الموظفين والاستفادة من الموارد.
    Le Bureau des services centraux d'appui a accepté cette recommandation. UN 56 - قبل مكتب خدمات الدعم المركزية هذه التوصية.
    Le Bureau des services centraux d'appui a accepté la recommandation, en notant qu'elle avait déjà été appliquée dans la mesure du possible. UN 74 - قبل مكتب خدمات الدعم المركزية بهذه التوصية، مشيرا إلى أنه يجري تنفيذها بالفعل قدر الإمكان.
    Le Bureau des services centraux d'appui a également demandé aux bureaux extérieurs et aux missions de maintien de la paix de lui rendre compte de leur taux d'application de la politique visée. UN وطلب مكتب خدمات الدعم المركزية أيضاً إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وإلى بعثات حفظ السلام أن تقدم إليه تقارير عن معدلات الامتثال.
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le Bureau des services centraux d'appui a pu améliorer la qualité des services et leurs délais de prestation. UN استطاع مكتب خدمات الدعم المركزية خلال فترة السنتين 2012-2013 تقديم الخدمات بنوعية محسّنة وفي الوقت المناسب.
    Dans les cas où aucun contrat d'entretien n'avait été mis en place, le Bureau des services centraux d'appui a utilisé des garanties à court terme ou confié la gestion des systèmes ou des bâtiments au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي بعض الحالات التي لم تتوافر فيها عقود للصيانة، لجأ مكتب خدمات الدعم المركزية إلى استخدام الضمانات القصيرة الأجل، أو إلى استخدام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لإدارة النظم أو المباني.
    Compte tenu du transfert progressif des responsabilités, le Bureau des services centraux d'appui a recours à différentes méthodes pour organiser les services d'entretien. UN 51 - وفي ضوء نهج التسليم المرحلي، يستخدم مكتب خدمات الدعم المركزية نهجا متنوعة لتنظيم أعمال الصيانة.
    Un fonctionnaire des Services centraux d'appui a été chargé de gérer les locaux appartenant aux Nations Unies qui sont loués à des tiers. UN عيِّن شخص من دائرة خدمات الدعم المركزي لإدارة أماكن العمل المملوكة للأمم المتحدة في جنيف التي تستأجرها أطراف ثالثة.
    Le Bureau des services centraux d'appui a accepté toutes les autres recommandations qui contribueront à améliorer l'efficacité globale du Comité. UN وقد قبل مكتب خدمات الدعم المركزي جميع التوصيات الأخرى التي ستحسن فعالية اللجنة عموما.
    Dans ses observations sur le projet de rapport, le Bureau des services centraux d'appui a recensé un certain nombre d'améliorations qui avaient été récemment apportées aux procédures d'achat. UN 11 - وفي تعليقه على مشروع التقرير، عين مكتب خدمات الدعم المركزي عددا من التحسينات الحديثة الأخرى في عملية المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more