"centre de beyrouth" - Translation from French to Arabic

    • وسط بيروت
        
    • وسط مدينة بيروت
        
    Ce manuel donne des directives techniques pour que le nouveau centre de Beyrouth, après les travaux de reconstruction et de développement, soit exempt d’obstacle. UN ويوثق هذا الدليل خطط اﻹعمار واﻹنماء التي تجعل من وسط بيروت منطقة خالية من العوائق.
    La reconstruction du nouveau complexe commercial dans le centre de Beyrouth et la modernisation de l'infrastructure nationale sont en cours. UN والجهود مستمرة ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Les travaux de construction du nouveau centre commercial du centre de Beyrouth et de modernisation des infrastructures nationales sont en cours. UN كما يتقدم العمل في إعادة إعمار وسط بيروت التجاري وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    La construction du nouveau quartier commercial du centre de Beyrouth a commencé. UN إذ يجري حاليا تشييد المركز التجاري الجديد في وسط بيروت.
    Reconstruction du centre de Beyrouth UN تعمير وسط مدينة بيروت
    La Société libanaise de développement et de reconstruction du centre de Beyrouth (SOLIDERE) a été créée au début de 1994 avec un capital total de 1,8 milliard de dollars. UN وتم في مطلع عام ١٩٩٤ إنشاء الشركة اللبنانية ﻹنماء وإعمار منطقة وسط بيروت برأس مال إجمالي قدره ١,٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le programme de reconstruction du centre de Beyrouth couvre une zone de 1,6 million de mètres carrés, dont 450 000 mètres carrés de terrains asséchés en bord de mer; il s'étalera sur une période de 25 ans. UN وتشمل خطة تعمير وسط بيروت منطقة تبلغ مساحتها ١,٦ مليون متر مربع، بما فيها ٠٠٠ ٤٥٠ متر مربع من اﻷراضي المستصلحة على شاطئ البحر؛ ومن المقرر إنجازها على مدى فترة ٢٥ عاما.
    La planification et l’aménagement de Beyrouth-centre ont été effectués en coopération avec le Ministère libanais des affaires sociales, le Conseil national des handicapés et la Compagnie libanaise de reconstruction et de développement du centre de Beyrouth (SOLIDERE). UN وقد تم تنفيذ تخطيط وتنمية منطقة وسط بيروت بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان والمجلس الوطني للمعوقين والشركة اللبنانية لتنمية وإعمار منطقة وسط بيروت.
    Le 14 février 2005, dans le centre de Beyrouth, une explosion a tué 20 personnes, dont l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri. UN أودى انفجار وقع في وسط بيروت في 14 شباط/فبراير 2005 بحياة عشرين شخصا بينهم رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري.
    Les Libanais ont commencé à exprimer publiquement leurs opinions politiques dans de fréquentes manifestations, le plus souvent dans les quartiers du centre de Beyrouth. UN 9 - وبدأ الشعب اللبناني يعرب عن آرائه السياسية علنا في مظاهرات متواترة جرى معظمها في وسط بيروت.
    22. La reconstruction du centre de Beyrouth se fait sous le contrôle du CDR, agissant par l'intermédiaire d'une association de droit privé composée de représentants d'anciens propriétaires, preneurs à bail, et investisseurs. UN ٢٢ - ويجري تعمير منطقة وسط بيروت تحت إشراف مجلس اﻹنماء واﻹعمار عن طريق إحدى شركات القطاع الخاص، التي تضم ممثلين عن المالكين السابقين، ومستأجري اﻷملاك، والمستثمرين.
    De grandes sociétés internationales du secteur du bâtiment et travaux publics se sont associées aux entreprises libanaises pour reconstruire un nouveau quartier commercial dans le centre de Beyrouth et pour moderniser les infrastructures nationales, notamment les réseaux d'électricité, de télécommunications, de transport et d'adduction d'eau ainsi que les écoles et les hôpitaux. UN فقد شاركت شركات تشييد دولية بارزة الشركات اللبنانية القائمة بإعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط بيروت وتحديث البنية اﻷساسية الوطنية، مع التركيز على الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل وأشغال المياه والمدارس والمستشفيات.
    Les manifestations organisées devant le bureau du Premier Ministre qui ont commencé en décembre 2006 et ont perturbé le cours normal de la vie politique au Liban et considérablement nuit à l'activité économique ordinaire du centre de Beyrouth, se sont poursuivies. UN 8 - وتتواصل الاحتجاجات التي بدأت تُنظم أمام مكتب رئيس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2006 والتي أدخلت الفوضى على الحياة السياسية العادية في لبنان وخلّفت آثارا هامة على النشاط الاقتصادي العادي في وسط بيروت.
    Ceux qui ne pouvaient pas compter sur des amis ou de la famille ont souvent été entassés, dans des conditions d'hygiène déplorables (températures atteignant jusqu'à 45°), dans des parcs, des écoles et des lieux publics du centre de Beyrouth, où les organisations humanitaires ont réussi à distribuer eau et rations alimentaires. UN والأشخاص الذين لم يكن في استطاعتهم الاعتماد على أصدقاء أو أُسَر كانوا في كثير من الأحوال يعيشون متكدسين في أوضاع قذرة في ظل درجات حرارة تصل إلى 45 درجة مئوية في الحدائق العامة والمدارس والمؤسسات العامة في وسط بيروت حيث استطاعت الوكالات الإنسانية تقديم حصص غذائية وإمدادات مياه.
    Le 14 février 2005, l'ancien Premier Ministre, M. Hariri, et 20 autres personnes ont été tués dans un attentat terroriste au centre de Beyrouth. UN 7 - وفي 14 شباط/فبراير2005، لقي رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري وعشرون شخصا آخر مصرعهم في اعتداء إرهابي غاشم في وسط بيروت.
    La Commission a obtenu de nouvelles informations provenant des résultats de l'examen des pièces à conviction recueillies sur les lieux où le député Walid Eido a été tué le 13 juin 2007, au centre de Beyrouth. UN 67 - وحصلت اللجنة على مزيد من النتائج من الفحوص التي أجريت على الأدلة المادية التي أخذت من مسرح الجريمة الذي قتل فيه وليد عيدو النائب في مجلس النواب في 13 حزيران/يونيه 2007 في وسط بيروت.
    La Maison des Nations Unies est louée par le Gouvernement libanais à la société immobilière chargée de la reconstruction du centre de Beyrouth. UN 4 - وتستأجر الحكومة اللبنانية دار الأمم المتحدة من شركة التعمير المسؤولة عن إعادة إعمار وسط بيروت (شركة سوليدير).
    Dans le contexte d'un débat de plus en plus intense au sujet de la légitimité constitutionnelle du reste du Gouvernement, les partisans du Hezbollah, d'Amal et du Courant patriotique libre ont occupé, le 1er décembre, le Cabinet du Premier Ministre dans le centre de Beyrouth et cette action se poursuit à l'heure actuelle. UN وفي سياق مناقشة واسعة النطاق بشأن الشرعية الدستورية لما تبقى من مجلس الوزراء، بدأ أنصار حزب الله وحركة أمل وحركة الوطنيين الأحرار اعتصاما أمام مكتب رئيس الوزراء وسط بيروت اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر، وهو مستمر حتى اليوم.
    Durant la période considérée, et conformément au mandat confié par le Conseil de sécurité, la Commission a continué d'apporter un concours technique aux autorités libanaises dans leurs investigations sur ces 17 autres affaires, notamment l'assassinat du député Walid Eido et de sept autres personnes le 13 juin 2007 dans le centre de Beyrouth. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن، واصلت اللجنة توفير المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في تحقيقاتها بشأن هذه القضايا السبع عشرة الأخرى، بما في ذلك اغتيال عضو البرلمان وليد عيدو وسبعة آخرين في 13 حزيران/يونيه 2007 في وسط بيروت.
    Je suis heureux, à cet égard, de vous faire savoir que la reconstruction et le relèvement du pays progressent bien. La reconstruction du nouveau complexe commercial dans le centre de Beyrouth et la modernisation de l'infrastructure nationale sont en cours. UN ويسرني أن أشير في هذا السياق إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما وتبذل الجهود ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط مدينة بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more