"centre de détention provisoire" - Translation from French to Arabic

    • مركز الاحتجاز المؤقت
        
    • معزل التحقيق الانفرادي
        
    • مركز الاحتجاز الاحتياطي
        
    • عنبر الاحتجاز المؤقت
        
    • مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع
        
    • مراكز الحبس الاحتياطي
        
    • مرفق الاحتجاز المؤقت
        
    • مرفق من مرافق ما قبل المحاكمة
        
    • مركز الحبس الاحتياطي
        
    • مراكز احتجاز مؤقتة
        
    • مركز تحفظ
        
    • سجن مؤقت
        
    • مركز احتجاز مؤقت
        
    • مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • مركز التحقيق
        
    2.9 Le 1er août 2008, le requérant a été transféré au centre de détention provisoire no 161/1 de Kostanai (IVS). UN 2-9 وفي 1 آب/أغسطس 2008، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز الاحتجاز المؤقت رقم 161/1 في كوستاناي.
    Le 14 mai 1999, l'auteur a été extradé du Kazakhstan au Kirghizistan et placé dans le centre de détention provisoire no 1 de Bichkek. UN وفي 14 أيار/ مايو 1999، سلمت كازاخستان صاحب البلاغ إلى قيرغيزستان ونقل إلى معزل التحقيق الانفرادي رقم 1 في بيشكيك.
    11. L'après-midi du 2 mai 2012, les détenus ont été transférés à Guatemala, au centre de détention provisoire pour hommes de la Zone 18. UN 11- وفي مساء يوم 2 أيار/مايو 2012، نُقل المعتقلون إلى مركز الاحتجاز الاحتياطي للرجال بالمنطقة 18 في مدينة غواتيمالا.
    2.4 La nuit du 13 au 14 juillet, deux policiers sont venus au centre de détention provisoire (KPZ-23-GOM), et ont torturé le fils de l'auteur parce qu'il était revenu sur ses aveux. UN 2-4 وفي ليلة 13-14 تموز/يوليه، قَدِمَ إلى عنبر الاحتجاز المؤقت شرطيان وقاما بتعذيب ابن صاحبة البلاغ جزاء له على التراجع عن اعترافاته.
    Le frère du requérant a été conduit au centre de détention provisoire du Ministère des affaires intérieures à Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    L'auteur a été informé que sa demande d'asile avait été rejetée et a été conduit dans un centre de détention provisoire de Stockholm. UN وأُعلِمَ بأن طلبه اللجوء قد رفض ونقل إلى أحد مراكز الحبس الاحتياطي في ستكهولم.
    Les individus arrêtés ont été transférés au centre de détention provisoire du Tribunal à Bonthe. UN واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي.
    Ensuite, ils devraient être immédiatement transférés dans un centre de détention provisoire dépendant d'une autre autorité, et n'avoir aucun contact non surveillé avec les fonctionnaires chargés de l'interrogatoire ou de l'enquête; UN ووفقا لذلك، ينبغي نقلهم فورا إلى مرفق من مرافق ما قبل المحاكمة يخضع لسلطة مختلفة، ولا ينبغي السماح بعد ذلك بإقامة أي اتصال إضافي بدون إشراف مع القائمين بالاستجواب أو التحقيق؛
    Enfin, en septembre 2011, il a été présenté à un juge et placé en détention dans le centre de détention provisoire de Colombo. UN وأخيراً، وفي أيلول/سبتمبر 2011، أُحضر السيد بالاني أمام قاض وأودع الحبس الاحتياطي في مركز الحبس الاحتياطي في كولومبو.
    Il devrait en outre veiller au transfert immédiat dans un centre de détention provisoire de toute personne placée en détention avant jugement par un tribunal. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تعمل على النقل الفوري لجميع الأفراد المحتجزين في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، بأمر المحكمة، إلى مراكز احتجاز مؤقتة.
    Les garçons sont détenus au centre de détention provisoire de Metcalf Street. UN ويُحتجَز الفتيان في مركز الاحتجاز المؤقت الواقع في متكالف ستريت.
    2.9 Le 1er août 2008, le requérant a été transféré au centre de détention provisoire no 161/1 de Kostanai (IVS). UN 2-9 وفي 1 آب/أغسطس 2008، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز الاحتجاز المؤقت رقم 161/1 في كوستاناي.
    Les garçons sont détenus au centre de détention provisoire de Metcalf Street. UN ويُحتجَز الفتيان في مركز الاحتجاز المؤقت الواقع في متكالف ستريت.
    Après les interrogatoires, ils ont tous été ramenés au centre de détention provisoire no 1, dont les agents ont refusé d'accepter l'auteur dans l'établissement en raison de son état. UN وبعد الاستجوابات، نقلوا مرة أخرى إلى معزل التحقيق الانفرادي رقم 1 في بيشكيك، ورفض الضباط في هذا المعزل قبولهم في المرفق بسبب سوء حالتهم.
    Il affirme qu'on lui a refusé, dans un premier temps, l'accès au centre de détention provisoire no 1 compte tenu de son état physique et que, au procès en première instance, il est revenu sur la déclaration qu'il avait faite sous l'effet de pressions physiques et psychologiques. UN ويدعي أن دخوله إلى معزل التحقيق الانفرادي رقم 1 رُفض في مرحلة أولى نظراً لسوء حالته الجسدية وأنه تراجع عن أقواله التي أدلى بها تحت الضغط الجسدي والنفسي أثناء جلسات المحكمة الابتدائية.
    Construction d'une chapelle et installation dans le gymnase d'appareils supplémentaires au centre de détention provisoire de Guadalajara; UN تم تشييد ركن للعبادة، وتحسين قاعة التمارين الرياضية عن طريق تزويدها بمعدات إضافية في مركز الاحتجاز الاحتياطي في غوالاداخارا؛
    La délégation a cru comprendre que la prison de Maafushi est la seule prison officielle des Maldives destinée à héberger les détenus condamnés, le centre de détention provisoire de Malé étant une installation temporaire qui devra être fermée lorsque les nouvelles prisons prévues seront ouvertes. UN وفهم الوفد أن سجن مافوشي هو السجن الرسمي الوحيد في ملديف المخصص لإيواء السجناء المحكوم عليهم باعتبار أن مركز الاحتجاز الاحتياطي في ماليه هو مرفق احتجاز مؤقت سيغلق عندما تفتح السجون المقرر إنشاؤها.
    2.4 La nuit du 13 au 14 juillet, deux policiers sont venus au centre de détention provisoire (KPZ-23-GOM), et ont torturé le fils de l'auteur parce qu'il était revenu sur ses aveux. UN 2-4 وفي ليلة 13-14 تموز/يوليه، قَدِمَ إلى عنبر الاحتجاز المؤقت شرطيان وقاما بتعذيب ابن صاحبة البلاغ جزاء له على التراجع عن اعترافاته.
    Le frère du requérant a été conduit au centre de détention provisoire du Ministère des affaires intérieures à Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    Une directive interne de la police impose à celle-ci de vérifier qu'une personne placée en garde à vue y reste moins de 24 heures avant d'être déférée à un centre de détention provisoire. UN وثمة توجيه داخلي صادر من الشرطة يتحتم بموجبه التحقق من أن المدة التي يقضيها المحتجز لدى الشرطة قبل إحالته إلى أحد مراكز الحبس الاحتياطي تقل عن أربعٍ وعشرين ساعة، ولكن لا يوجد أي نص حالياً يقضي بإجراء أي عمليات تحقق خارجية.
    À cet égard, il note avec satisfaction que la rénovation du centre de détention provisoire pour les réfugiés, à Odessa, a été achevée avec succès dans le cadre des programmes de protection régionaux financés par l'Union européenne. UN وفي هذا الخصوص لاحظ بارتياح نجاح استكمال تجديد مرفق الاحتجاز المؤقت للاجئين في أوديسا في حدود الإطار الزمني للبرامج الإقليمية للحماية الممولة من الاتحاد الأوروبي.
    Ensuite, ils devraient être immédiatement transférés dans un centre de détention provisoire dépendant d'une autre autorité et n'avoir aucun contact non surveillé avec les fonctionnaires chargés de l'interrogatoire ou de l'enquête. UN ووفقا لذلك، ينبغي نقلهم فورا إلى مرفق من مرافق ما قبل المحاكمة يخضع لسلطة مختلفة، ولا ينبغي السماح بعد ذلك بإقامة أي اتصال إضافي بدون إشراف مع القائمين بالاستجواب أو التحقيق.
    Il serait actuellement détenu dans le centre de détention provisoire de Colombo. UN ويُقال إنه محتجز حالياً في مركز الحبس الاحتياطي في كولومبو.
    M. Satray a été détenu pendant 55 jours au centre de détention provisoire de la police de Kampung Batu. UN وظل السيد ساتراي محتجزاً طول 55 يوماً في مركز تحفظ للشرطة في كامبونغ باتو.
    Il a ensuite été ramené au siège du bureau du Procureur où il a été détenu jusqu'à minuit avant d'être transféré au centre de détention provisoire (IVS) du Département des affaires intérieures du Comité exécutif de la ville de Minsk. UN وأُعيد بعد ذلك إلى مقر مكتب المدعي العام، حيث تم احتجازه حتى منتصف الليل، قبل نقله إلى سجن مؤقت في دائرة الشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك.
    Il existe un centre de détention provisoire distinct pour les enfants dans la Région centrale. UN ويوجد مركز احتجاز مؤقت منفصل للأطفال في المنطقة الوسطى.
    2.2 Le requérant affirme que son frère est détenu au secret, qu'il n'a pas le droit de communiquer avec un avocat et que son courrier n'est pas expédié du centre de détention provisoire. UN 2-2 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه محتجز رهن الحبس الانفرادي ولا يُسمح له بالاتصال بمحام وبأن مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة يحتفظ بمراسلاته.
    L'auteur affirme aussi que l'administration du centre de détention provisoire (SIZO) no 6 d'Artemevka, ainsi que celle du centre no 5 de Donetsk, ont systématiquement entravé son droit d'adresser des plaintes aux ONG de défense des droits de l'homme en transmettant ces plaintes aux juridictions nationales ou en les lui retournant au motif que l'adresse des destinataires n'était pas dûment indiquée. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن إدارة مركز التحقيق رقم 6 في مدينة أرتيمفكا، وكذا إدارة المركز رقم 5 في مدينة دونيتسك، ما فتئتا تعيقان حقه في التظلم لدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بتحويلها تلك الشكاوى إلى المحاكم الوطنية أو بإعادتها بذريعة عدم إيراد العناوين الصحيحة للمرسَل إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more