Le Secrétariat national tient des réunions plus régulières pour appuyer le centre de liaison national dans l’application des décisions du Comité technique. | UN | وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية. |
Évaluer les moyens de communication interne et externe entre le centre de liaison national et l'OCN. Cadre institutionnel pour une lutte cohérente et fonctionnelle contre la désertification | UN | :: تقييم وسائل الاتصال الداخلية والخارجية بين جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية |
Les nouvelles candidatures seraient conservées en attente jusqu'à réception de la confirmation officielle du centre de liaison national, envoyée par voie électronique ou par écrit. | UN | وستحفظ الطلبات الجديدة على أنها معلقة إلى حين تلقي تأكيد رسمي من جهة التنسيق الوطنية عبر البريد الإلكتروني أو خطياً. |
Toutes les mises à jour seraient également envoyées par voie électronique au centre de liaison national concerné. | UN | وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة. |
Quel est le degré d'autonomie du centre de liaison national sur le plan des ressources et de la prise de décisions? | UN | :: ما مدى استقلالية جهات الوصل الوطنية من حيث الموارد واتخاذ القرار؟ |
6. Engage les Parties qui n'ont pas encore désigné leur entité nationale à informer le secrétariat, par l'intermédiaire de leur centre de liaison national, de l'entité qu'elles auront retenue; | UN | 6- يحث الأطراف التي لم ترشح بعد كيانها الوطني المعيَّن على موافاة الأمانة فوراً بترشيحاتها كلٌّ من خلال جهة الاتصال الوطنية الخاصة به؛ |
2. Recommande que toute responsabilité supplémentaire soit proposée au correspondant pour la science et la technologie par le centre de liaison national de son pays; | UN | 2- يوصي بأن أي مسؤوليات إضافية تُسند إلى المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا ينبغي أن تقترحها جهات التنسيق الوطنية على مراسليها المعنيين بالعلم والتكنولوجيا؛ |
Un appui spécial a été fourni sous la forme de mise à disposition d’un volontaire des Nations Unies national pour épauler les efforts et initiatives du centre de liaison national et du Conseil de coordination national. | UN | وتمثل برنامج دعم خاص في إتاحة متطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة لدعم جهود ومبادرات جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية. |
Le centre de liaison national, installé au sein du Département de la planification et de l’information (PID), qui relève du MENR; | UN | وفيما يلي بيانها: - جهة الوصل الوطنية التي تتخذ مقرها في إدارة التخطيط والمعلومات بوزارة البيئة والموارد الطبيعية؛ |
Le centre de liaison national qui coordonne le processus du PAN a eu recours à un grand nombre de ces réseaux comme sources d’information et moyens de diffusion de l’information. | UN | وتستخدم جهة الوصل الوطنية التي تتولى تنسيق عملية برنامج العمل الوطني عددا من هذه المرافق بوصفها مصادر للمعلومات وكذلك من أجل نشر المعلومات. |
6. Encourage les pays parties à désigner un correspondant pour la science et la technologie auprès du Comité, dont les activités seraient coordonnées par le centre de liaison national; | UN | 6- يشجع البلدان الأطراف على اختيار مراسل للجنة يعنى بالعلم والتكنولوجيا وتتولى جهة الوصل الوطنية تنسيق أعماله؛ |
Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a encouragé les pays parties à désigner un correspondant pour la science et la technologie auprès du Comité de la science et de la technologie (CST), dont les activités seraient coordonnées par le centre de liaison national. | UN | شجّع مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، البلدان الأطراف على اختيار مراسل للجنة يعنى بالعلم والتكنولوجيا، على أن تتولى جهة الوصل الوطنية تنسيق أعماله. |
29. Au paragraphe 6 de sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a encouragé les pays parties à désigner un correspondant pour la science et la technologie auprès du Comité, dont les activités seraient coordonnées par le centre de liaison national. | UN | 29- شجع مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف، في الفقرة 6 من مقرره 15/م أ-7، على اختيار مراسل للجنة يعنى بالعلم والتكنولوجيا تتولى جهة الوصل الوطنية تنسيق أعماله. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de prendre contact, selon qu'il conviendra, avec le centre de liaison national et les autorités compétentes de la Partie ou des Parties concernées pour examiner les préoccupations ou questions visées au paragraphe 3 cidessus; | UN | 5- يرجو من الأمين التنفيذي الاتصال، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة بالطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
r) Dans certains pays parties touchés réunissant les conditions requises, le centre de liaison national se réduit à une personne responsable de nombreuses autres questions dont la charge de travail est trop lourde pour qu'elle s'occupe de cette < < question secondaire > > ; | UN | (ص) في بعض البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة، تكون جهة التنسيق الوطنية شخصاً واحداً مسؤولاً عن العديد من القضايا الأخرى ومنهكاً بالعمل بحيث لا يمكنه الاهتمام بهذه " المسألة الثانوية " ؛ |
d) À prendre contact, selon qu'il conviendrait, avec le centre de liaison national et les autorités compétentes de la Partie ou des Parties concernées pour examiner les préoccupations ou questions évoquées; | UN | (د) أن يتصل، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة للطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المثارة؛ |
d) De prendre contact, selon qu'il conviendrait, avec le centre de liaison national et les autorités compétentes de la Partie ou des Parties concernées pour examiner les préoccupations ou questions évoquées; | UN | (د) أن يتصل، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة للطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المثارة؛ |
33. Au niveau national, tous les pays de la région ont maintenant désigné un centre de liaison national. | UN | 33- على المستوى الوطني، قامت جميع بلدان المنطقة بتعيين جهات الوصل الوطنية. |
Le processus d'établissement de rapports exigeant des connaissances accumulées au fil du temps et des compétences en matière de notification par voie électronique, tout changement de centre de liaison national en cours d'année empêchait les pays de respecter leurs obligations en matière de notification. | UN | :: بما أن عملية الإبلاغ تتطلب معارف تاريخية ومهارات في الإبلاغ الإلكتروني، تحول التغييرات في جهات الوصل الوطنية خلال سنة الإبلاغ دون وفاء البلدان بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Est-ce que le centre de liaison national du FEM, ses organismes d'exécution et le centre de liaison national communiquent et échangent des renseignements entre eux? | UN | :: هل تم التواصل وتبادل المعلومات بين جهات الوصل الوطنية لمرفق البيئية العالمية، والوكالات المنفذة التابعة للمرفق، وجهات الوصل الوطنية؟ |
18. Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a encouragé les Parties à désigner un correspondant auprès du CST, la coordination des travaux étant assurée par le centre de liaison national. | UN | 18- شجع مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 15/م أ-7، الأطراف على اختيار مراسل معني بالعلم والتكنولوجيا لدى لجنة العلم والتكنولوجيا بتنسيق مع جهة الاتصال الوطنية. |
Rappelant la décision 15/COP.7 sur l'amélioration de l'efficience et de l'efficacité du Comité de la science et de la technologie, et, en particulier, le paragraphe 6 dans lequel la Conférence invite les pays parties à désigner un correspondant pour la science et la technologie auprès du Comité, dont les activités seront coordonnées par le centre de liaison national, | UN | إذ يشير إلى المقرر 15/م أ-7 بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا، وبخاصة الفقرة 6 منه التي تشجع البلدان الأطراف على اختيار مراسلين للجنة معنيين بالعلم والتكنولوجيا تتولى جهات التنسيق الوطنية تنسيق أعمالهم، |
D'autres possibilités de formation au plan régional seraient bienvenues, en particulier une fois le nouveau centre de liaison national nommé. | UN | :: ستكون إتاحة مزيد من التدريب على الصعيد الإقليمي محل تقدير، خاصة عند تعيين جهة وصل وطنية جديدة. |