Le Centre de nouvelles ONU a continué de donner des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires occupés et ses conséquences pour les Palestiniennes. | UN | وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية. |
Le Centre de nouvelles ONU s'est considérablement amélioré suite à sa transformation en base de données et à l'amélioration de sa navigabilité et de sa présentation visuelle. | UN | 6 - وقد تواصَل تعزيز مركز أنباء الأمم المتحدة عن طريق تحويله إلى نظام قاعدة بيانات وإعادة تصميمه بقدر كبير بهدف تحسين تصفحه وجاذبية مظهره. |
En outre, le Centre de nouvelles ONU fort applaudi et le Service d'information par courrier électronique, qui existent actuellement en anglais et en français, seront prochainement disponibles dans toutes les langues officielles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية. |
Les travaux de l'Assemblée générale sont largement couverts par le site du Centre de nouvelles ONU, qui est l'un des plus consultés de l'Organisation. | UN | 14 - ويحظى عمل الجمعية العامة بتغطية واسعة ومهمة على بوابة موقع مركز أخبار الأمم المتحدة على الشبكة. وهو واحد من أكثر الأجزاء التي تتم زيارتها بكثافة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
L'utilisation accrue des nouveaux médias a permis au Centre de nouvelles ONU de collaborer plus étroitement avec les partenaires des Nations Unies. | UN | 99 - ومكَّن تزايد استخدام وسائط الإعلام الحديثة مركز الأمم المتحدة للأنباء من العمل بشكل أوثق مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Département de l'information promeut activement la gouvernance démocratique par l'entremise du Centre de nouvelles ONU. | UN | 42 - وما برحت إدارة شؤون الإعلام تشارك بنشاط في النهوض بقضايا الحكم المحلي من خلال بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة. |
Les activités du Comité spécial ont été diffusées par le biais du Centre de nouvelles ONU, l'un des portails les plus visités sur le site Web de l'ONU. | UN | 8 - وجرى إبراز أعمال اللجنة عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة التابع للإدارة، وهو إحدى بوابات موقع الأمم المتحدة التي تستقطب أكبر عدد من الزوار. |
L'audience du Centre de nouvelles ONU* a enregistré une croissance régulière, le nombre moyen de consultations du site en anglais passant de 355 000 pour la période allant de juin à août 2004 à 539 000 pour la même période en 2005. | UN | وسجلت الزيارات لموقع مركز أنباء الأمم المتحدة* زيادة مطردة، إذ زاد متوسط عدد زيارات الموقع باللغة الانكليزية من 000 355 زيارة في حزيران/يونيه - آب/أغسطس 2004 إلى 000 539 زيارة أثناء الفترة نفسها من عام 2005. |
8. Le Centre de nouvelles ONU rend régulièrement compte des travaux du Comité spécial sur son site Web très consulté, notamment sur sa page Web en langue arabe. | UN | 8 - وينقل مركز أنباء الأمم المتحدة الأنباء المتعلقة بأعمال اللجنة الخاصة على موقعه على الشبكة المقروء على نطاق واسع، بما فيه صفحته الصادرة باللغة العربية. |
Centre de nouvelles ONU | UN | مركز أنباء الأمم المتحدة |
Le portail Centre de nouvelles ONU a continué de faire une large place à la question de Palestine et à toute une série d'événements y relatifs. | UN | 70 - وتم توفير تغطية مكثفة لقضية فلسطين ولطائفة واسعة من التطورات والمسائل المتعلقة بها من خلال موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Le nombre de visiteurs du Centre de nouvelles ONU, portail d'information en ligne qui existe maintenant dans toutes les langues officielles, continue d'augmenter régulièrement. | UN | 277 - وما زالت بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة، التي تتاح الآن بجميع اللغات الرسمية، تجتذب عددا متزايدا باطراد من الزوار. |
L'Internet devenant une source d'information de plus en plus importante, le Département continue de renforcer son principal portail d'information en ligne. Le Centre de nouvelles ONU, qui présente des reportages d'actualité sur les activités de l'ONU, donne aisément accès à une multitude de sources connexes. | UN | 266 - وقد أصبحت شبكات الإنترنت حاليا مصدرا متزايد الأهمية للحصول على الأخبار، وتواصل الإدارة تعزيز بوابة الأنباء الرئيسية على الشبكة، " مركز أنباء الأمم المتحدة " ، التي تغطي الأخبار المستجدة عن أنشطة الأمم المتحدة وتوفر إمكانية ميسرة للوصول إلى نطاق عريض من المصادر ذات الصلة. |
La Section des services d'information a assuré une couverture des travaux du Comité spécial, rehaussant ainsi la notoriété de celui-ci en affichant 12 reportages sur ses activités et conclusions sur le site Web du Centre de nouvelles ONU et en les faisant connaître par courrier électronique à des milliers d'abonnés intéressés, notamment à des centaines de journalistes. | UN | 7 - وقام قسم الخدمات الإخبارية بتغطية أعمال اللجنة الخاصة، حيث سلط الضوء على دورها، وذلك بنشر 12 تحقيقا إخباريا عن أنشطتها واستنتاجاتها في موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وأرسل تلك التحقيقات بالبريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين، بينهم مئات من الصحفيين. |
Les questions de décolonisation et les événements qui s'y rapportent ont continué d'occuper une large place dans les informations que le Département diffuse sur le Web par l'intermédiaire de son portrait : le Centre de nouvelles ONU et le UN News Service, qui fonctionnent en synergie. | UN | 10 - ظلت تغطية التطورات والمسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار أحد الجوانب الهامة في عمليات الإدارة المتعلقة بنشر الأخبار على الإنترنت، التي تتم في جزء منها من خلال موقع " مركز أنباء الأمم المتحدة " (UN News Centre) على الإنترنت و " دائرة أخبار الأمم المتحدة " (UN News Service) المرتبطة بها. |
Le Service des informations des Nations Unies, qui relève du Département, a assuré une couverture suivie des travaux du Comité spécial, renforçant la réputation de celui-ci en affichant certaines de ses activités et de ses conclusions sur le site Web du Centre de nouvelles ONU et en les faisant connaître par courrier électronique à des dizaines de milliers d'abonnés intéressés, notamment à des centaines de journalistes. | UN | 6 - وقدمت دائرة " أخبار الأمم المتحدة " التابعة للإدارة تغطية منتظمة لأعمال اللجنة الخاصة، فعززت صورتها بنشر أخبار عن أنشطتها والنتائج التي خلصت إليها على موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وإرسالها عبر البريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين بهذه الأمور، ومن بينهم مئات الصحفيين. |
De même, le site Web Best-2006.com a inscrit le Centre de nouvelles ONU sur sa liste des 37 meilleurs sites dans la catégorie < < Information > > . | UN | وعلى غرار ذلك، أدرج موقع Best-2006.com موقع أخبار الأمم المتحدة بين أول 37 موقعا اختيرت ضمن فئة " الأنباء " . |
Au cours de la période à l'examen, des changements ont été apportés à la gestion de la présence du Centre de nouvelles ONU sur les nouvelles plates-formes médiatiques, portant notamment sur le nombre et la nature des éléments affichés journellement et la création de comptes séparés en anglais et en français. | UN | 98 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت تغييرات استراتيجية على إدارة وجود مركز الأمم المتحدة للأنباء في منصات وسائط الإعلام الحديثة، بما يشمل تغييرات تتعلق بعدد ونوع محتوى المواد المنشورة يوميا وإنشاء حسابين منفصلين بالإنكليزية والفرنسية. |
L'adjonction d'une fonction permettant de partager les articles du Centre de nouvelles ONU a été très appréciée des usagers, qui ont repris le jeu-concours hebdomadaire sur l'actualité quelque 2 000 fois pendant la période à l'examen. | UN | 100 - ولقيت إضافة وظيفة جديدة تتيح تقاسم القصص الإخبارية الصادرة عن مركز الأمم المتحدة للأنباء إقبالا من المستخدمين الذين تقاسموا المسابقة الإخبارية الأسبوعية نحو 000 2 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |