Facteurs permettant de déterminer le centre des intérêts principaux 123F. | UN | " العوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية |
Une préoccupation a été exprimée concernant la possibilité de déplacer le centre des intérêts principaux entre la date de l'ouverture de la procédure étrangère et la date de la demande de reconnaissance. | UN | وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به. |
Facteurs permettant de déterminer le centre des intérêts principaux | UN | العوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية |
Il a également été convenu que le déplacement du centre des intérêts principaux d'un débiteur ne devait pas donner à penser qu'il y a nécessairement eu fraude. | UN | واتُّفق أيضا على أن انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين لا ينبغي أن يثير افتراض فعل احتيالي. |
Le requérant soutenait néanmoins que le centre des intérêts principaux des débiteurs se situait à New York. | UN | ولكن المدعي أكد أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في نيويورك. |
En conséquence, la Cour a estimé que la majorité des éléments de preuve tendait à démontrer que le centre des intérêts principaux des fonds se trouvait aux Bermudes. | UN | وبناءً عليه، وجدت المحكمة أن الأدلة تُرجح أن برمودا هي مركز المصالح الرئيسية. |
Le centre des intérêts principaux du débiteur a donc été considéré comme se trouvant en Nouvelle-Zélande. | UN | وبناءً عليه، اعتُبر مركز المصالح الرئيسية في نيوزيلندا. |
Au paragraphe 9, le concept de centre des intérêts principaux devrait être mentionné. | UN | وينبغي ذكر مفهوم مركز المصالح الرئيسية في الفقرة 9. |
À cet égard, il a été estimé que la date retenue pour déterminer le centre des intérêts principaux devrait constituer une source de stabilité. | UN | وأُبدي في هذا الصدد رأي مفاده أنَّ الفترة الزمنية المختارة لتحديد مركز المصالح الرئيسية ينبغي أن تحقِّق الاستقرار. |
Dans sa réflexion visant à déterminer le centre des intérêts principaux du débiteur, le tribunal s'est d'abord intéressé au calendrier que devrait adopter ce travail de détermination. | UN | ولتحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين، نظرت المحكمة أولا في توقيت ذلك التحديد. |
La délégation de la République de Corée, dit l'orateur, estime que, au lieu de traiter un point si difficile, le Groupe de travail doit examiner la question du centre des intérêts principaux. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي أن يدرس الفريق العامل مسألة مركز المصالح الرئيسية بدلا من معالجة هذه المسألة الصعبة. |
La procédure " principale " : centre des intérêts principaux | UN | الإجراء " الرئيسي " : مركز المصالح الرئيسية |
4. La procédure " principale " : centre des intérêts principaux | UN | 4- الإجراء " الرئيسي " : مركز المصالح الرئيسية |
Le tribunal de première instance avait décidé que l'examen du centre des intérêts principaux devait se faire lors de la décision d'ouverture de la procédure. | UN | وكانت المحكمة الابتدائية قد قرّرت أن وقت النظر في مركز المصالح الرئيسية هو وقت اتخاذ القرار ببدء الإجراءات. |
Le tribunal a estimé que le centre des intérêts principaux de ces deux sociétés se trouvait au Royaume-Uni. | UN | ووجدت المحكمة أنّ مركز المصالح الرئيسية لكلتا الشركتين هو في المملكة المتحدة. |
Facteurs permettant de déterminer le centre des intérêts principaux | UN | العوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية |
Date à retenir pour déterminer le centre des intérêts principaux et l'établissement | UN | تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية والمؤسسة |
Les parties à la procédure canadienne ont soutenu que le centre des intérêts principaux du groupe se trouvait au Canada, et ont fourni de très nombreux documents à l'appui de cette revendication. | UN | ودفع الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو كندا، وقدموا أدلة وافية دعما لذلك الادعاء. |
Pour établir le centre des intérêts principaux des entités canadiennes, le tribunal canadien a analysé les faits relatifs à l'organisation et à la structure des entités du débiteur. | UN | ونظرت المحكمة الكندية في الوقائع المتصلة بتنظيم وهيكل كيانات المدين لتحديد موقع مركز المصالح الرئيسية للكيانات الكندية. |
IV. Interprétation et application de certains concepts de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale en rapport avec le centre des intérêts principaux | UN | تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
Il mentionne en particulier la définition de centre des intérêts principaux du débiteur et celle d'établissement - deux critères pris en compte pour l'ouverture d'une procédure. | UN | وبصورة خاصة، ورد أيضا في مشروع الدليل تعريف لمركز المصالح الرئيسية للمدين وللمؤسسة فيما يتعلق بالبدء بإجراءات الإعسار. |
Dans certains cas, il le faisait pour avoir accès à une procédure d'insolvabilité, telle que le redressement, plus adaptée à ses besoins que les procédures prévues par la législation de l'ancien centre des intérêts principaux. | UN | وكان القصدُ من النقل في بعض الحالات تمكينَ المدين من الحصول على إجراءات إعسار، مثل إعادة تنظيم، تكون أقرب إلى تلبية احتياجاته مما هو متاح في ظلّ القانون السائد في مركز مصالحه الرئيسية السابق. |