Les rations distribuées étaient les mêmes que dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | وكانت الحصص التموينية التي أتيحت مماثلة للحصص التي أتيحت في المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق. |
Le Haut-Commissariat a apporté une aide financière ponctuelle distribuée en espèces à une dizaine de milliers de familles du centre et du sud de l'Iraq. | UN | وقدمت المفوضية مساعدة نقدية لمرة واحدة إلى ما يقرب من 000 10 أسرة في وسط وجنوب العراق. |
En 2007, l'ensemble des 10 régions du centre et du sud de la Somalie ont connu des conflits claniques. | UN | وفي عام 2007، شهدت جميع الأقاليم العشرة في وسط وجنوب الصومال صراعات قبلية. |
À l'heure actuelle, la puissance installée dans les gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq s'élève à 8 312 mégawatts. | UN | وتبلغ قدرة المنشآت الحالية لتوليد الطاقة في محافظات العراق الوسطى والجنوبية 312 8 ميغاواط. |
Le plan de distribution pour le programme alimentaire ciblé utilisera l'infrastructure sanitaire existante qui offre un appareil de dépistage, d'orientation et de suivi constitué d'un réseau de 1 820 groupes communautaires de soins aux enfants, 300 établissements de soins de santé primaires et 67 centres de rééducation alimentaire dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | ولسوف تستخدم خطة التوزيع لبرنامج التغذية المستهدف المرافق الصحية القائمة، شاملة في ذلك نظاما للفحص واﻹحالة والمتابعة عن طريق شبكة تضم ٨٢٠ ١ من وحدات رعاية الطفل المحلية و ٣٠٠ من مراكز الرعاية الصحية اﻷولية و ٦٧ مــن مراكز إعادة التأهيل التغذوية في محافظات الوسط والجنوب. |
La formation de nouveaux policiers originaires du centre et du sud de la Somalie a commencé le 13 juillet à l'école de police d'Armo dans le < < Puntland > > . | UN | وبدأت عملية تدريب أفراد الشرطة الجدد من جنوب وسط الصومال في 13 تموز/يوليه في أكاديمية أرمو لتدريب الشرطة في بونتلاند. |
Les chefs de guerre sont aujourd'hui parmi les principaux clients du marché aux armes de Bakaraaha et ils tentent de récupérer leurs anciens fiefs, qu'ils ont perdu quand l'UTI s'est emparé du centre et du sud de la Somalie en 2006. | UN | وكانوا قد فقدوا السيطرة على إقطاعياتهم بعد أن استولى اتحاد المحاكم الإسلامية على وسط وجنوب الصومال خلال عام 2006. |
25. Dans le secteur de l'éducation, 12 millions de dollars ont été alloués pour chacune des trois phases dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | ٢٥ - وفي قطاع التعليم، جرى رصد مبلغ ١٢ مليون دولار في إطار كل مرحلة في ١٥ محافظة في وسط وجنوب العراق. |
Les équipes d'observation de l'UNICEF couvrent, toutes les sept semaines, les entrepôts et les écoles des 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | وتقوم أفرقة المراقبة التابعة لليونيسيف بتغطية المخازن والمدارس في جميع أنحاء المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق وفقا لدورة طولها سبعة أسابيع. |
Dans les zones relativement peu sûres du centre et du sud de la Somalie, les activités de soins et d’alimentation d’urgence ont été gravement entravées par la très forte réduction de l’aide. | UN | 24 - وفي منطقتي وسط وجنوب الصومال اللتين ينعدم فيهما الأمن نسبيا، انتكست الجهود الطارئة المبذولة في مجالي الصحة والتغذية نتيجة للتقلص الشديد في حجم المعونة. |
Cinquante-six pour cent de la quantité totale de chlore liquide commandée au titre de la phase I sont arrivés à ce jour et ont été distribués dans les 15 provinces du centre et du sud de l'Iraq. | UN | وثمة نسبة مقدارها ٥٦ في المائة من مجموع كمية الكلور السائل، الذي طلب في سياق المرحلة اﻷولى، قد وصلت حتى اليوم، وجرى توزيعها في كافة أنحاء محافظات وسط وجنوب العراق التي يبلغ عددها ١٥ محافظة. |
Formulaires spécifiquement destinés aux personnes installées et déplacées de force qui souhaitent retourner dans leur région d'origine, et formulaires spécifiques à l'intention des personnes concernées dans les gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq; | UN | تنظيم استمارات خاصة بالوافدين والمرحلين الراغبين في العودة إلى مناطقهم الأصلية السابقة، وتنظيم استمارات خاصة للمشمولين في محافظات وسط وجنوب العراق؛ |
Une des principales stations de Mogadiscio, qui couvre six régions du centre et du sud de la Somalie, diffuse des messages et des débats dénonçant le recrutement des enfants et fournit des informations sur les services d'aide aux victimes de sévices sexuels. | UN | وظلت واحدة من محطات الإذاعة الرئيسية في مقديشو، التي تغطي ست مناطق في وسط وجنوب الصومال، تبث رسائل ومناقشات ضد تجنيد الأطفال، وتقدم معلومات عن الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
L'UNICEF a également choisi 60 animatrices parmi les populations vulnérables du centre et du sud de la Somalie, en particulier dans les camps de personnes déplacées, lors de réunions de sensibilisation et de prévention. | UN | واستهدفت اليونيسيف من خلال دورات التوعية والوقاية، 60 زعيما في أوسـاط الفئات السكانية الضعيفة في منطقة وسط وجنوب الصومال، لا سيما ضمن مجموعات المشردين داخليا. |
Ailleurs, la criminalité et les violences interclaniques continuent de régner dans une grande partie du centre et du sud de la Somalie. | UN | 21 - وعلى صعيد آخر، استمرت حالة الخروج على القانون والعنف العشائري في مناطق واسعة من وسط وجنوب الصومال. |
Malgré une présence considérablement réduite dans les grandes villes, Al-Chabab a continué à entraver l'acheminement des secours dans les petites villes et zones rurales du centre et du sud de la Somalie. | UN | 9 - ورغم التراجع الكبير في حضور حركة الشباب في البلدات الرئيسية، واصلت الحركة عرقلة إمكانية الوصول والإغاثة في البلدات الصغرى والمناطق الريفية في وسط وجنوب الصومال. |
Je suis convaincu que les dispositions prises par les organismes et les programmes des Nations Unies, en particulier l'attribution de 120 millions de dollars pour des mesures concrètes de lutte contre la sécheresse, contribueront à atténuer les pires effets dans les trois gouvernorats du nord, malgré l'afflux de bétail venu du centre et du sud de l'Iraq qui a aggravé la situation dans ces régions. | UN | وأنا مقتنع بأن التدابير التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وبخاصة تخصيص مبلغ 120 مليون دولار للتدابير المحددة المتعلقة بالإغاثة من الجفاف، ستساعد على تخفيف أسوأ الآثار في المحافظات الشمالية الثلاث على الرغم من تدفق المواشي من وسط وجنوب العراق الذي زاد من تفاقم الحالة هناك. |
40. Au cours des mois de février et mars 1998, le Groupe d'observation par région géographique a recueilli des informations sur les statistiques relatives à l'enregistrement des utilisateurs finals pour 1997 dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | ٤٠ - وأثناء شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس ١٩٩٨، جمعت وحدة المراقبة الجغرافية معلومات بشأن إحصاءات تسجيل المستعملين النهائيين لعام ١٩٩٧ في ١٥ محافظة في وسط وجنوب العراق. |
Toutefois, cela exigerait une augmentation globale de la production dans les gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | غير أن إعادة الربط هذه تتطلب زيادة إجمالية في الطاقة المولّدة في المحافظات العراقية الوسطى والجنوبية. |
Au 15 mai 1998, des équipements d'une valeur de 90,6 millions de dollars sur le montant total de 104,6 millions de dollars alloué aux 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq, avaient été autorisés. | UN | وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٨، تمت الموافقة على إمدادات قيمتها ٩٠,٦ مليون دولار من مجموع ١٠٤,٦ مليون دولار للمحافظات الخمس عشرة في الوسط والجنوب. |
La situation humanitaire a continué à se détériorer dans les régions du centre et du sud de la Somalie pendant la période à l'étude. | UN | 35 - لقد استمر تدهور الوضع الإنساني في جنوب وسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
ii) Élaboration et adoption de plans de développement des secteurs de la justice et de la sécurité pour les régions du centre et du sud de la Somalie, le Gouvernement fédéral de transition, le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > | UN | ' 2` وضع واعتماد خطط لتطوير قطاعات الأمن والعدالة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال و ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` |