"centre pour" - Translation from French to Arabic

    • مركز
        
    • لمركز
        
    • المركز المعني
        
    • للمركز المعني
        
    • المركز التربوي
        
    • المركز من أجل
        
    • والمركز المعني
        
    • ولمركز
        
    • المركز فيما
        
    • المركز لكي
        
    • بمركز
        
    • سجن الاحداث
        
    • اﻷمانة المعنية
        
    Déclaration soumise par le Centre pour les migrations de New York, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Centre pour le leadership mondial des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز القيادة العالمية النسائية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Centre pour l'emploi doit élaborer un plan d'intervention pour tout chômeur inscrit au chômage depuis plus de cinq mois. UN ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل.
    M. Charles Kenny, Associé principal au Centre pour le développement mondial UN السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية
    Dans le passé, le Centre pour les droits de l'homme a fourni à cette institution des documents et des éléments d'information et continuera de le faire à l'avenir. UN وقد سبق لمركز حقوق الانسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعلامية وسيواصل ذلك في المستقبل.
    B. Office des Nations Unies à Genève : Centre pour UN مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف: مركز حقوق الانسان
    L'action menée par le Centre pour assurer leur diffusion est exposée dans un rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ.
    M. Mohammad Sattar du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques) a assuré le secrétariat du Groupe de travail. UN وقام السيد محمد عبد الستار من مركز شؤون نزع السلاح، التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، بالعمل كأمين للفريق العامل.
    L'expérience du Centre pour les droits de l'homme, dont la Roumanie salue l'action, pourrait être de la plus haute importance. UN إن خبرة مركز حقوق الانسان التي تشيد رومانيا بالعمل الذي يضطلع به يمكن أن تكون ذات أهمية بالغة في هذا المجال.
    Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. UN اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز.
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Je voudrais en particulier exprimer ma sincère gratitude à M. Prvoslav Davinić, Directeur du Centre pour les affaires de désarmement. UN وأود، بصفة خاصة، أن أعرب عن امتناني الصادق للسيد برفوسلاف دافينيتش، مدير مركز شؤون نزع السلاح.
    i) Diplôme en pratique juridique du Centre pour le développement du droit de Kampala, 1988. UN ' ١ ' دبلوم في ممارسة القانون، مركز تطوير القانون، كمبالا، ١٩٨٨.
    Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Centre pour la recherche forestière internationale, Organisation internationale de la francophonie, Organisation internationale des bois tropicaux UN مركز البحوث الحرجية الدولية، المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية، المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية
    M. Sailendra Narain, Président, Centre pour la croissance des PME et le financement du développement, Inde UN الدكتور سايلاندرا ناراين، رئيس، مركز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الإنمائي، الهند
    pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme, lors de la Conférence de 2005 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    au Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme, UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان في مؤتمر عام 2006 لإعلان التبرعات
    Des ressources supplémentaires devraient être allouées à cette fin au Centre pour les droits de l'homme; UN وتخصيص المزيد من الموارد لمركز حقوق اﻹنسان تحقيقا لهذا الغرض.
    En conséquence, le Centre pour la prévention internationale du crime a, en 1999, envoyé aux gouvernements deux questionnaires relatifs à cet instrument. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    Article 23 bisOn a noté que le rôle proposé pour le Centre pour la prévention internationale du crime aurait d’importantes incidences budgétaires et devrait faire l’objet d’un examen attentif. UN المادة ٣٢ مكرراأشير الى أن الدور المقترح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي ستترتب عليه آثار كبيرة في الميزانية وسيلزم أن ينظر فيه بعناية . اﻷمانة
    Source : Adapté du Bulletin de statistique, Centre pour la recherche et le développement pédagogique. UN المصدر: النشرة الإحصائية، المركز التربوي للبحوث والإنماء - بتصرّف.
    Beaucoup de femmes se sont rendues au Centre pour obtenir plus d'informations sur leurs droits. UN وكثير من النساء يحضرن إلى المركز من أجل الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حقوقهن.
    C. Rôle du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et du Centre pour la prévention internationale de la criminalité en ce qui concerne UN دور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وفي تقديم المساعدة التقنية.
    Des fonds appropriés à cette fin doivent être mis à la disposition du Haut Commissaire et du Centre pour les droits de l'homme à Genève. UN وينبغي إتاحة التمويل المناسب لهذا الغرض للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان، في جنيف.
    Il avait décrit les mesures prises par le Centre pour mieux répondre aux besoins commerciaux des PMA, et avait fait observer que le CCI s'employait à créer, affiner et appliquer à l'échelle des pays des instruments génériques d'assistance technique pour renforcer les capacités nationales et tirer le meilleur parti de ressources limitées. UN وأبرز مبادرات المركز فيما يتعلق بتعزيز قدرته على معالجة احتياجات أقل البلدان نموا المتعلقة بالتجارة ولاحظ أن المركز يقوم بتطوير وصقل وتنفيذ آليات المساعدة التقنية الشاملة على المستوى القطري باعتبارها أفضل وسيلة ممكنة لبناء القدرات الوطنية وتحقيق المستوى اﻷمثل لعائدات موارده المحدودة.
    Encouragée en outre par l'augmentation annoncée du montant des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains versées par certains États membres pour appuyer la revitalisation du Centre, tendance qui témoigne d'un engagement croissant en faveur du renforcement du Centre pour qu'il puisse mieux s'acquitter de son mandat, comme spécifié dans le Programme pour l'habitat, UN وإذ تمدها بالتشجيع كذلك الزيادة المبلَّغ عنها في مستوى المساهمة الطوعية لمؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية من قِبل بعض الدول الأعضاء دعماً لتنشيط المركز، وهو اتجاه يثبت تنامي الالتزام بدعم تعزيز المركز لكي يفي على نحو أفضل بولايته، كما هي محددة في جدول أعمال الموئل،
    Ouais, elle a été condamnée pour deux en Centre pour délinquants juvéniles. Open Subtitles نعم,حكم عليها بالسجن لعام في سجن الاحداث
    1. Centre pour la promotion de l’égalité des sexes UN ١ - اﻷمانة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more