"centre régional d'information" - Translation from French to Arabic

    • المركز الإقليمي للمعلومات
        
    • مركز الإعلام الإقليمي
        
    • القادمة للمركز الإقليمي للمعلومات
        
    • مركز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • المركز الإقليمي للإعلام
        
    L'Initiative triangulaire a récemment été reliée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale, plate-forme de coopération similaire. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Renforcer le Centre régional d'information et d'évaluation sur l'environnement de l'Université du Golfe arabe à Bahreïn. UN :: إنشاء وتعزيز المركز الإقليمي للمعلومات والتقييم في مجال البيئة في جامعة الخليج العربية في البحرين.
    Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale fournira le cadre juridique et les mécanismes permettant le partage d'informations. UN وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات.
    A cet égard, le Centre régional d'information de Bruxelles pourrait servir d'exemple. UN وأوضح أن مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل يمكن اتخاذه نموذجا في هذا الصدد.
    Le programme pour l'Asie centrale se trouvera considérablement étoffé par l'attention particulière qui sera accordée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et l'expansion des programmes régionaux. UN وسوف يزداد برنامج آسيا الوسطى زيادة كبيرة مع الاهتمام الذي سيولى في الفترة القادمة للمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى وتوسيع البرامج الإقليمية.
    Le nouveau centre entretiendra certainement des liens étroits avec celui de Rio de Janeiro et avec le service portugais du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles. UN ويُتوخّى أن تكون للمركز الجديد علاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومع مكتب اللغة البرتغالية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Pour assurer la continuité et une transition sans heurt, il importe maintenant d'incorporer ces postes au tableau d'effectifs du Centre régional d'information récemment créé à Bruxelles. UN 57 - ومن أجل كفالة الاستمرارية والانتقال السلس إلى نموذج العمل الجديد، من المهم إدماج موظفي الإعلام هؤلاء في المركز الإقليمي للإعلام المنشأ حديثا في بروكسل.
    Invite les États Membres à fournir à l'ONUDC les ressources nécessaires pour appuyer l'action du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    - Projet AD/RER/H22 : création du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (CARICC); UN - " إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى " - AD/RER/H22
    Pendant sa phase pilote, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale a appuyé le démantèlement de 12 réseaux transnationaux de contrebande d'héroïne et la saisie de plus de 200 kilogrammes d'héroïne. UN وقدم المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، خلال مرحلته التجريبية، الدعم من أجل تفكيك 12 شبكة من شبكات تهريب الهيروين عبر الحدود الوطنية وضبط ما يزيد على 200 كيلوغرام من الهيروين.
    En conséquence, le Kazakhstan attache une grande importance au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (CARICC) pour lutter contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, situé à Almaty (Kazakhstan). UN وبناء على ذلك، تعلق كازاخستان أهمية كبرى على المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، القائم في ألماتي، في كازاخستان.
    i) Participation accrue à la coopération régionale entre services de détection et de répression, comme le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et le Centre de renseignements en matière criminelle pour les États du Golfe, avec l'appui de l'ONUDC UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    1. Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale UN 1- المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    44. Accueilli par le gouvernement du Kazakhstan et inauguré le 9 décembre 2009, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est devenu complètement opérationnel. UN 44- وقد أصبح المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، الذي تستضيفه حكومة كازاخستان، يعمل بكامل طاقته، بعد افتتاحه رسمياً في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    1. Centre régional d'information et de coordination d'Asie centrale UN 1- المركز الإقليمي للمعلومات و التنسيق في آسيا الوسطى
    Les efforts du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale sont essentiels à ce sujet. UN وتؤدي جهود المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا دورا محوريا في ذلك الصدد.
    Avec l'ouverture du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles, le Département a pu transférer dans des centres de pays en développement des postes libérés du fait de la fermeture de centres d'information en Europe occidentale. UN وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية.
    En outre, sous l'impulsion du Centre régional d'information de Bruxelles, un groupe de la communication analogue a été constitué en France. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت قيادة مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، أُنشئ فريق اتصالات مماثل لفرنسا.
    Le bureau du Portugal au Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles fait traduire en portugais des documents essentiels de l'Organisation des Nations Unies et des documents d'information du Département, qu'il distribue en version électronique et imprimée à tous les bureaux des Nations Unies dans les pays lusophones. UN ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le programme pour l'Asie centrale se trouvera considérablement étoffé par l'attention particulière qui sera accordée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et l'expansion des programmes régionaux. UN وسوف يزداد برنامج آسيا الوسطى زيادة كبيرة مع الاهتمام الذي سيولى في الفترة القادمة للمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ولتوسيع البرامج الإقليمية.
    :: Bruxelles. Le Centre régional d'information des Nations Unies a accueilli une table ronde, monté une exposition de photos et traduit des documents d'information en plusieurs langues européennes; UN :: بروكسل - استضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل اجتماع مائدة مستديرة، وافتتح معرضا للصور الفوتوغرافية، وقام بترجمة مواد إعلامية إلى عدد من اللغات الأوروبية.
    Le Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles a été mis en place le 1er janvier 2004, à la suite de la fermeture des centres d'information dans neuf pays d'Europe occidentale. UN 47 - وقد أنشئ مركز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل في 1 كانون الثاني/يناير 2004، عقب إغلاق مراكز الإعلام في تسعة بلدان في أوروبا الغربية.
    54. Soixante mille personnes présentant des limitations physiques, vivant à Gäncä et dans ses environs, peuvent bénéficier des services du Centre régional d'information de la ville. UN 54- وصار بإمكان 60 ألف شخص من الأشخاص ذوي العاهات الجسدية من سكان غانجا وضواحيها الاستفادة من خدمات المركز الإقليمي للإعلام في غانجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more