À cet égard, le Centre Sud doit devenir le catalyseur du changement et être à l'origine d'un dialogue permettant de régler les différends et les conflits. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين أن يصبح مركز الجنوب العامل الحفاز للتغيير والبادئ بالحوار لمعالجة المنازعات والخلافات. |
Membre (2002-2011) et Vice-Président (2006-2011) du Conseil d'administration du Centre Sud. | UN | عضو في مجلس إدارة مركز الجنوب من عام 2002 إلى عام 2011 ونائب رئيس هذا المركز من عام 2006 إلى عام 2011. |
M. Martin Khor, Directeur exécutif, Centre Sud | UN | السيد مارتن كور، مدير تنفيذي، مركز الجنوب |
Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. | UN | كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب. |
Reconnaissant l'importance de la coopération entre les États en développement, l'Afrique du Sud a adhéré à un accord établissant le Centre Sud. | UN | واعترافا منها بأهمية التعاون بين الدول النامية، انضمت جنوب افريقيا إلى اتفاق إنشاء مركز الجنوب. |
Je voudrais en terminer avec la question de la réforme en citant le Centre Sud et sa conception fort pertinente : | UN | واسمحوا لي بأن أختتم مسألة اﻹصلاح باقتبــاس من الصورة الصادقة التي رسمها مركز الجنوب: |
M. Yash Tandon, Directeur exécutif du Centre Sud | UN | السيد ياش تاندون، المدير التنفيذي، مركز الجنوب |
M. Vicente Yu, Programme de la gouvernance mondiale pour le développement, Centre Sud | UN | السيد فيسانتي يو، برنامج إدارة الشؤون العالمية من أجل التنمية، مركز الجنوب |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء " مركز الجنوب " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف، يوم ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ |
DEUXIÈME RÉUNION DU Centre Sud DU CONSEIL | UN | اجتماع مركز الجنوب الثاني لمجلس |
1. À sa dix—neuvième réunion directive, le 15 décembre 1998, le Conseil du commerce et du développement a approuvé la demande de désignation aux fins de l'article 76 de son règlement intérieur présentée par le Centre Sud. | UN | ١- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية التاسعة عشرة، المعقودة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، على الطلب المقدم من مركز الجنوب لغرض تسميته بموجب المادة ٦٧ من النظام الداخلي للمجلس. |
Le groupe spécial s'efforcera en particulier de mettre en place des programmes de recherche et de coopération performants associant des partenaires tels que Centre Sud et le Réseau tiers monde qui ont tous deux activement contribué à faire avancer la cause de la coopération Sud-Sud. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على وضع برامج فعالة للبحوث والتعاون مع الشركاء مثل مركز الجنوب وشبكة العالم الثالث، اللذين أبديا نشاطا كبيرا في تعزيز قضية التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Les débats ont été animés par le Conseiller principal dans les domaines de la finance et du développement du Centre Sud, en Suisse. | UN | 50 - وأدار الحوار مانويل مونتيس، المستشار الأقدم المعني بالمالية والتنمية في مركز الجنوب بسويسرا. |
Nous exprimons notre satisfaction des travaux réalisés par le Centre Sud et, à cet égard, décidons de renforcer cet organisme en tant que laboratoire de réflexion des pays du Sud. | UN | 10 - ونحن نعرب عن تقديرنا لأعمال مركز الجنوب ونعرب في هذا الصدد عن تصميمنا على تعزيز المركز ليكون مركز دراسات متخصصة لبلدان الجنوب؛ |
Accord portant création du Centre Sud. Genève, 1 septembre 1994 | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب - جنيف، 1 أيلول/سبتمبر 1994 |
Plusieurs éléments devaient être pris en compte à cet égard, dont le rapport du Groupe de personnalités, les réflexions du Secrétaire général de la CNUCED sur les recommandations du Groupe, et le rapport du Centre Sud. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة عدة مساهمات منها تقرير فريق الشخصيات البارزة وملاحظات الأمين العام بشأن التقرير، وتقرير مركز الجنوب. |
En conclusion, il a demandé que soit établie une matrice indiquant toutes les recommandations faites jusque-là, dont celles du Groupe de personnalités, celles du rapport du Centre Sud et celles figurant dans le texte final de l'examen à mi-parcours. | UN | وفي الختام، دعا إلى وضع مصفوفة تعدد جميع التوصيات المتاحة لحد الآن، بما فيها التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، وتقرير مركز الجنوب ونتائج استعراض منتصف المدة. |
Ce processus devrait englober non seulement le rapport du Groupe de personnalités et les réflexions du Secrétaire général, mais aussi le document du Centre Sud et les contributions des États membres. | UN | وقال إن هذه العملية لا ينبغي أن تشمل تقرير فريق الشخصيات البارزة وملاحظات الأمين العام فحسب، بل ينبغي أن تشمل أيضا ورقة مركز الجنوب ومساهمات الدول الأعضاء. |
Les représentants ont aussi souligné, concernant les recommandations formulées dans le rapport, qu'un autre rapport consacré à la réforme de la CNUCED avait été élaboré par le Centre Sud et qu'il fallait aussi en tenir compte dans les discussions à venir. | UN | وأشار المندوبون أيضاً، في سياق توصيات تقرير الفريق، إلى أن مركز الجنوب أعد تقريراً آخر عن إصلاح الأونكتاد، وهو تقرير ينبغي أخذه في الاعتبار أيضاً في المناقشات المقبلة. |