"centre-ville de" - Translation from French to Arabic

    • وسط مدينة
        
    • قلب مدينة
        
    L'armée a renforcé ses patrouilles sur le marché du centre-ville de Hébron, fouillant des Palestiniens et leurs véhicules. UN وقام الجيش أيضا بتعزيز دورياته في السوق الواقعة في وسط مدينة الخليل، وأخضعوا الفلسطينيين وسيارتهم للتفتيش.
    Le Secrétaire général adjoint a également informé le Conseil qu'un obus de mortier était tombé dans le centre-ville de Goma. UN وقد أبلَغ المجلسَ أيضا بسقوط قذيفة هاون في وسط مدينة غوما.
    La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. UN وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا.
    La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. UN وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا.
    Nous sommes en direct du centre-ville de L.A., où plusieurs rues ont été bloquées du fait de ce que les autorités appellent une menace potentielle. Open Subtitles نحن على الهواء من وسط مدينة لوس أنجلوس حيث تم إغلاق مجموعة من شوارع المدينة بسبب ما تطلق عليه السلطات تهديدا محتملا
    Et regarde la vue... Tu peux voir tout le centre-ville de Dallas. Open Subtitles وإلقي نظرة على المنظر يمكنك رؤية كل وسط مدينة دالاس
    Il était assis sur assez de C-4 pour raser le centre-ville de Chicago. Open Subtitles كان يجلس علي متفجرات سي فور التي هي كافيه لتفجير وسط مدينة شيكاغو
    a) Route et voie ferrée de Metkovic, sur la frontière de la République de Croatie, au centre-ville de Sarajevo; UN )أ( الطريق وخط السكك الحديدية من ميتكوفيتيش على حدود جمهورية كرواتيا الى وسط مدينة سراييفو؛
    63. Le 11 mars 1995, des manifestations de violence auraient éclaté au centre-ville de Bujumbura, culminant avec l'assassinat du Ministre de l'énergie et des mines. UN ٣٦- وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٥، تفجرت مظاهرات عنف في وسط مدينة بوجمبورا بلغت ذروتها باغتيال وزير الطاقة والمناجم.
    :: Un montant de 450 000 dollars pour le Vivian Transitional Housing Program destiné aux femmes ayant des problèmes de santé mentale ou des problèmes d'abus d'alcool ou de drogues qui vivent dans le quartier est du centre-ville de Vancouver; UN :: مبلغ 000 450 دولار لبرنامج فيفيان لدور السكن الانتقالي للنساء اللائي لديهن مشاكل متعلقة بالصحة العقلية والاضطرابات ذات الصلة بإدمان الكحول أو المخدرات الحي الشرقي من وسط مدينة فانكوفر؛
    Des manifestants ont fait valoir que l'obligation, faite par le projet de loi, de consulter l'Église orthodoxe serbe sur l'aménagement du centre-ville de Prizren pourrait entraver le développement urbain. UN وزعم المحتجون أن الالتزام المنبثق عن أحد مشاريع القوانين والمتعلق بالتشاور مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن بناء وسط مدينة بريزرين من شأنه أن يعيق التنمية الحضرية.
    Une visite du centre-ville de Port-au-Prince lui a permis de constater que certains édifices avaient été totalement détruits, y compris le palais présidentiel. UN وكشفت جولة في وسط مدينة بور - أو - برنس عن التدمير الكامل الذي لحق بعدد من المباني، بما في ذلك القصر الرئاسي.
    L'hôtel Cortez, au centre-ville de Los Angeles. Open Subtitles فندق كورتيز, في وسط مدينة لوس انجلوس.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international continuent d'être perpétrées contre les populations civiles innocentes dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu et dans la province Orientale, et cela même après l'éloignement des troupes ougandaises et rwandaises du centre-ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    Les travaux de remise en état de l’infrastructure de base et des services publics ainsi que de réfection de bâtiments historiques et d’autres édifices de la capitale menés par SOLIDERE, société privée chargée de la reconstruction du centre-ville de Beyrouth, sont en bonne voie et devraient prochainement être achevés. UN ٢٣ - لقد تم إحراز تقدم كبير من جانب سوليدير، وهي شركة خاصة أسند إليها تعمير وسط مدينة بيروت نحو إنجاز الهياكل اﻷساسية والخدمات العامة، وإصلاح المباني التاريخية والمباني اﻷخرى.
    Et puis celui des remblais, dont la propriété n'est plus transférée; je crois, d'ailleurs, que RRB doit être installé sur des remblais, en tous cas tout le centre-ville de Nouméa. UN هناك أيضا مثال المناطق المردومة التي لم تعد ملكيتها قابلة للنقل، أعتقد على أي حال أن محطة R.R.B. مبنية على أرض مردومة بل وكامل وسط مدينة مونيا أيضا.
    45. Le 4 novembre, des milliers de Palestiniens ont participé à un rallye organisé par le Jihad islamique dans le centre-ville de Gaza pour commémorer la mémoire de Fathi Shakaki assassiné à Malte, le 26 octobre. UN ٤٥ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اشترك آلاف من الفلسطينيين في اجتماع نظمته منظمة الجهاد اﻹسلامي في وسط مدينة غزة ﻹحياء ذكرى اغتيال فتحي الشقاقي في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    :: Le 3 août, plus de 30 personnes ont trouvé la mort et des dizaines ont été blessées après que deux frappes aériennes eurent visé le centre-ville de Douma, dont un immeuble résidentiel et un marché adjacent. UN :: وفي 3 آب/أغسطس، قتل أكثر من 30 شخصا وأصيب العشرات من جراء غارتين جويتين استهدفتا وسط مدينة دوما، وشملتا أحد المباني السكنية وأحد الأسواق المجاورة.
    Le 11 février, deux roquettes Qassam ont atterri dans le centre-ville de Sderot, blessant Osher Tuito, âgé de 8 ans et son frère Rami, âgé de 19 ans. UN وفي 11 شباط/فبراير، سقط صاروخان من صواريخ القسام على وسط مدينة سديروت، مما أسفر عن إصابة أوشير تويتو، وعمرها 8 سنوات، وأخيها رامي، وعمره 19 سنة.
    Cette augmentation tient à la décision prise par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité de considérer que le centre-ville de Kingston, y compris le bâtiment du siège de l'Autorité, relevait de la phase I de son programme de sécurité pour la Jamaïque, de sorte que le Secrétaire général a dû améliorer les dispositifs de sécurité à l'entrée du bâtiment. UN وتنبع الزيادة من قرار مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن القاضي بتحديد وسط مدينة كنغستون، بما في ذلك مبنى مقر السلطة، بوصفه منطقة تندرج ضمن المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة في إطار تصنيفه الأمني لجامايكا، مما يتطلب من الأمين العام تحسين أمن مدخل المبنى.
    Le centre-ville de Cologne peut être atteint en 20 minutes par le train. UN ويمكن الوصول إلى قلب مدينة كولونيا بالقطار في ٠٢ دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more