"centres éducatifs" - Translation from French to Arabic

    • المراكز التعليمية
        
    • المراكز التربوية
        
    • مركزا تعليميا
        
    • المرافق التعليمية
        
    • مراكز تعليمية
        
    • والمراكز التربوية
        
    Parmi les projets réussis figurent le centre de formation informatique pour les personnes âgées et les programmes d'enseignement de l'informatique dans les écoles ainsi que d'autres centres éducatifs. UN ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية.
    Malbam: programme expérimental qui aborde les épreuves du baccalauréat par le biais de modules à l'intention des élèves qui étudient dans des centres éducatifs et les classes d'orientation spécialisée des écoles polyvalentes. UN وقد خُصص للتلاميذ الذين يدرسون في المراكز التعليمية وفي الصفوف التوجيهية الخاصة في مدارس التعليم الشامل.
    - Stages pour adolescents organisés dans les centres éducatifs; UN :: عقد حلقات عمل لفائدة المراهقين في المراكز التعليمية.
    Le programme de création des centres éducatifs fermés (CEF) résultant de la volonté exprimée par le législateur se poursuit. UN ويواصَل تطبيق برنامج إنشاء المراكز التربوية المغلقة الموضوع بناء على رغبة المشرِّع.
    Conformément à l'accent mis sur la décentralisation dans le processus de réforme de l'État, plus de 90 centres éducatifs et culturels ont été ouverts d'un bout à l'autre de l'Uruguay. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    En outre, les effets de l'introduction de centres éducatifs fermés n'apparaissent pas encore clairement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتضح بعد التأثير الذي أحدثه إدخال نظام المرافق التعليمية المغلقة.
    Des centres éducatifs pour les femmes ont été mis en place à Kaboul, Baghlan, Parwan, Ghazni et Bâmiyân. UN وأُنشئت أيضاً مراكز تعليمية نسائية للمرأة في كابول، وباغلان، وباروان، وغازني، وبميان.
    i) L'initiative privée en matière d'éducation mérite d'être encouragée et la liberté d'enseignement est donc garantie; les centres éducatifs privés peuvent cependant être inspectés par l'État; UN `1` تشجيع المبادرات الحرة في مجال التعليم وكفالة حرية التعليم، وخضوع المراكز التعليمية الخاصة للتفتيش من قبل الدولة؛
    Il a également été particulièrement question de la création et du financement de réseaux de centres éducatifs et culturels en zones rurales. UN كما يتركز الاهتمام على مسائل إنشاء وتمويل شبكات المراكز التعليمية والثقافية الريفية.
    Les centres éducatifs cubains, dans le cadre de leur travail de formation, contribuent également à ce que les étudiants prennent conscience de la paix, du désarmement et de la non-prolifération. UN وتساهم المراكز التعليمية في كوبا أيضا، في إطار الدور التدريبي المنوط بها، في توعية الطلبة بأهمية السلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Grâce à plusieurs accords de collaboration avec le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports, il a été possible de cofinancer des cours visant à promouvoir un enseignement non sexiste dans les centres éducatifs. UN ونتيجة لاتفاقات التعاون المبرمة مع وزارة التعليم والثقافة والرياضة نظمت دورات دراسية ترمي إلى تعزيز التعليم غير التمييزي بين الجنسين في المراكز التعليمية بتمويل مشترك.
    Tous les centres éducatifs du pays, à tous les niveaux, possèdent déjà des laboratoires informatiques pour l'apprentissage et l'usage des étudiants; UN ويوجد حاليا في جميع المراكز التعليمية في البلد وعلى جميع مستويات التعليم مختبرات لتعلم الحاسوب واستخدامه من جانب الطلاب.
    Elle a reçu l'accord total de certains centres éducatifs européens afin d'utiliser leurs programmes et leurs produits, garantissant ainsi que les normes sont respectées dans toute l'industrie. UN ويحظى المركز بموافقة كاملة من مختلف المراكز التعليمية الأوروبية على استخدام برامجها ومنتجاتها، الأمر الذي يؤمن الحفاظ على معايير الجودة داخل قطاع الصناعة.
    :: L'Instituzione Teresiana mène ses activités dans différents secteurs de l'enseignement scolaire et extrascolaire, par l'entremise de ses propres centres éducatifs en collaboration avec des instances publiques et privées; UN :: الاضطلاع بأنشطتها في مجالات مختلفة من التعليم النظامي وغير النظامي، من خلال المراكز التعليمية الخاصة بها، بالتعاون مع الكيانات العامة والخاصة.
    Concernant les conditions en centres éducatifs fermés et en établissements pénitentiaires pour mineurs, DEI recommande à l'État de mieux respecter l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui veut que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort. UN وفيما يتعلق بالأحوال السائدة في المراكز التربوية المغلقة وفي المؤسسات العقابية الخاصة بالقصر، أوصت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال بأن تحترم الدولة بصورة أفضل المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل التي تقضي بعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير.
    centres éducatifs UN المراكز التربوية
    Le programme d'éducation globale a été suivi par 5 150 élèves (2 350 filles et 2 800 garçons), et a été appliqué par 222 enseignants dans 22 centres d'enseignement spécial et 122 centres éducatifs, dans les 22 départements du pays. UN واستفاد من هذا البرنامج 150 5 تلميذا، منهم 350 2 من الذكور و 800 2 من الإناث، بدعم من 222 مدرسا في 22 مركزا للتعليم الخاص و 128 مركزا تعليميا في مقاطعات البلد الـ 22.
    Cet abrégé a été distribué en deux étapes. Dans le cadre de la première étape, il a été remis à 461 centres éducatifs de la zone rurale et urbano-marginale des 14 départements du Salvador. Dans la seconde étape, le Libro de Valores a été distribué à 1545 centres éducatifs dans les 14 départements du pays faisant partie du Programme scolaire salubre. UN وجرى توزيع هذا الكتاب الجامع في مرحلتين، استفاد به في أولاها 461 مركزا تعليميا من المراكز الواقعة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المهمشة في مقاطعات السلفادور الـ 14، وفي ثانيها وُزع كتاب القيم على 1545 مركزا تعليميا في المقاطعات الـ 14 يشارك في برنامج المدرسة الصحية.
    c) Le manque d'accessibilité des centres éducatifs et du matériel pédagogique, notamment l'absence de manuels scolaires en braille et d'interprètes en langue des signes. UN (ج) استحالة الدخول إلى المرافق التعليمية والحصول على جميع المواد التعليمية بما فيها المراجع بطريقة برايل ومترجمو لغة الإشارة.
    c) À mettre en œuvre, de manière urgente, des mesures pour garantir l'accessibilité des centres éducatifs et de tout le matériel pédagogique, notamment en introduisant le braille et la langue des signes à l'école, et à faire en sorte que cette accessibilité soit effective dès le début de l'année scolaire. UN (ج) التنفيذ العاجل لتدابير تيسّر الوصول إلى المرافق التعليمية والحصول على جميع المواد التعليمية وضمان استخدامها منذ بداية العام الدراسي، بما فيها المواد المعدَّة بطريقة برايل ولغة الإشارة.
    Des centres éducatifs et culturels spécialisés pour les personnes handicapées ont été établis. UN وجرى أيضاً إنشاء مراكز تعليمية وثقافية متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    865. Tous les établissements ou centres éducatifs (jardins d'enfants, écoles primaires, centres éducatifs pour les enfants ayant des besoins particuliers, écoles de musique, établissements d'enseignement professionnel, écoles secondaires, internats, centres de formation des enseignants) participent à différentes activités dans le cadre du programme < < Ro > > , à savoir: UN 865- وتشارك جميع المؤسسات أو المرافق التربوية (مثلاً رياض الأطفال، والمدارس الابتدائية، والمراكز التربوية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ومدارس الموسيقى، ومدارس التأهيل المهني، والمدارس الثانوية، والمدارس النحوية، والمساكن الطلابية، وكليات تدريب المدرسين) في أنشطة متنوعة ضمن إطار برنامج " Ro " ، منها تحديداً:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more